士志于道,而耻恶衣恶食者,未足与议也翻译
士志于道,而恥惡衣惡食者,未足與議也翻譯是為您推薦的內容,希望對您的學習工作帶來幫助。
1、士志于道,而恥惡衣惡食者,未足與議也翻譯
現在也有比較多的人對文學感興趣,都想了解他們的意思,很多人都想知道士志于道,而恥惡衣惡食者,未足與議也這句話的翻譯,其實本句的意思就是讀書人立志于追求真理,但又以穿破衣、吃粗糙的飯食為恥,這種人就不值得和他談論真理了。此句出處《論語·里仁》,本篇又是《論語》的第四篇,這一篇包括了儒家的若干重要范疇、原則和理論,對后世都產生過較大影響,又名《論》,主要內容涉及到義與利的關系問題、個人的道德修養問題、孝敬父母的問題以及君子與小人的區別。
2、登高而招,臂非加長也,而見者遠翻譯
此句出自荀子的《勸學》:吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學也;吾嘗跂而望矣,不如登高之博見也。登高而招,臂非加長也,而見者遠;順風而呼,聲非加疾也,而聞者彰。假輿馬者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而絕江河。君子生非異也,善假于物也。
“登高而招,臂非加長也,而見者遠”的意思是:登到高處招手,手臂并沒有加長,遠處的人卻看到。
整段話的意思集中在最后一句:君子生非異也,善假于物也。(君子的資質秉性跟一般人沒什么不同,(只是君子)善于借助外物罷了。 )教育人們要懂得借助外物的力量。
出處:先秦·荀子《勸學》吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學也;吾嘗跂而望矣,不如登高之博見也。登高而招,臂非加長也,而見者遠;順風而呼,聲非加疾也,而聞者彰。假輿馬者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而絕江河。
3、欲居之以為利,而高其直,亦無售者翻譯
欲居之以為利,而高其直,亦無售者這句話翻譯過來的意思就是村里有個喜歡多事的人,每天跟其他少年去斗蟋蟀,沒有一次不勝利的。并且想要把這個蟋蟀留著當奇貨,然后去謀取一些暴利,于是就把價格抬高,可是依然沒有人購買。該句主要來源于清代蒲松齡創作的文言短篇小說《促織》,作品就是就是利用一些故事情節,然后對當時社會的腐敗以及黑暗的現象,從而做出了有力的批判,同時還更好地把社會上的矛盾給揭露出來,也把人們的愿望充分表達出來。
4、仲尼之徒無道桓,文之事者翻譯
意思是:孔子的徒弟之中沒有說起有關恒文公的事情。這句話是出自孟子及其弟子所寫的《齊桓晉文之事》。這篇文章可以說是孔子非常有代表力的一部作品,反映了他的文章結構比較嚴謹,而且中心也比較突出。這篇文章通過孟子游說齊宣王,一定要放棄霸道而實行王道,闡述了孟子關于仁政的一些主張。也就是說人都應該有不忍之心,作為君主,更是應該要發揚善端,推己及人,這樣才能夠恩濟百姓。當然,這篇文章還展現了孔子善變的性格,以及在辯論方面的那種高超的說話技巧。
原文:
齊宣王問曰:“齊桓、晉文之事,可得聞乎?”
孟子對曰:“仲尼之徒,無道桓、文之事者,是以后世無傳焉,臣未之聞也。無以,則王乎?”
曰:“德何如則可以王矣?”
曰:“保民而王,莫之能御也。”
曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”
曰:“可?!?/p>
曰:“何由知吾可也?”
曰:“臣聞之胡龁曰:‘王坐于堂上,有牽牛而過堂下者,王見之,曰:“牛何之?”對曰:“將以釁鐘?!蓖踉唬骸吧嶂?吾不忍其觳觫,若無罪而就死地?!睂υ唬骸叭粍t廢釁鐘與?”曰:“何可廢也,以羊易之?!薄蛔R有諸?”
曰:“有之?!?/p>
曰:“是心足以王矣。百姓皆以王為愛也,臣固知王之不忍也。”
5、某則以謂受命于人主,議法度而修之于朝廷翻譯
很多人都想知道某則以謂受命于人主,議法度而修之于朝廷翻譯是什么呢?其實這句話的意思是:但我認為我們應該接受皇帝的命令,在朝堂上公開討論法律制度,并在朝堂上修改它,出自宋代詩人王安石的《答司馬諫議書》,全文的論點是針對司馬光指責新法“侵官、滋事、謀利、拒諫、怨恨”的指責,指出儒家的論爭,尤其是在名義和現實上。這表明改革是正確的。文章逐一駁斥司馬光的謬論,揭示其保守腐朽的本質,表明作者堅持改革、不為謠言和俗語所動的決心。
6、溱與洧,方渙渙兮 士與女,方秉蕑兮翻譯
意思是:溱水、洧水長又長,河水流淌一直向遠方,男男女女到城外游玩,手拿蕑草求吉祥。該句出自《詩經》,其實是寫了古代的一個情人節,相親比較壯觀的場面,交代了具體發生的時間是在初春時節。而地點則是在溱洧之外,參加的青年人很多,熙熙攘攘的。作者通過對民間的這種特殊的節日的描寫記錄了當時人們的娛樂以及純美的愛情整首歌的寫作特色是比較明朗歡快,而且讀起來很清晰,沒有任何的邪念。雖然當時的鄭國國力并不強大,受到很多大國的侵擾,但是對于普通人來說,在春天這樣特別的日子里,依然會讓人感到非常的滿足和喜悅,充滿了對美好生活的向往。
7、吾無行而不與二三子者,是丘也翻譯
這句話的意思就是,我沒有什么隱藏的,一直是知無不言,言無不盡,我所知道的都已經跟你們分享了,這就是我作為夫子的心,這句話是出自孔子的《論語·述而》。主要講述的就是作為父子的德行對學生是沒有任何的隱瞞的,自己所知道的所掌握的知識都已經傳給了學生們,可是學生們卻并不一定都能夠掌握明白。孔子的學識是特別豐富的,而且造詣也比較深,對于他的弟子們來說,這些知識并不一定都能夠理解并且掌握,而且能夠深入思考,掌握其要領,所以有些知識只有實踐才可以懂得其中的奧妙。
8、始秦與周合,合五百歲而離,離七十歲而霸王者出焉翻譯
“始秦與周合,合五百歲而離,離七十歲而霸王者出焉”是出自漢代著名史學家司馬遷的《史記 老子傳》,其意思是一開始秦國與周國聯合,兩國聯合之后又分離,在之后的五百年就應該重新聯合,聯合后七十年就有一個新的霸王出現?!妒酚洝分械拿科恼露际且陨瞎劈S帝到漢武帝時期,每位帝王、大臣或者其他名人為主體記敘的事跡,這種以人物為主體記敘歷史的體制叫做紀傳體通史,另外一種以年代記敘歷史的史記叫做編年體通史,《春秋》就是中國歷史上第一部編年體史書。
9、妾切死者不可復生,而刑者不可復續翻譯
正確的寫法應該是妾切痛死者不可復生,而刑者不可復續。這兩句的意思是我很深切的哀傷死去的人是不會死而復生的,同時肢體斷了的人也是不會再接上。句中的妾在古代是婦女對自己的謙稱,該句出自《史記 扁鵲倉公列傳》的故事《緹縈救父》。說的是在漢文帝四年時,有人上書告發了淳于意,按照刑法應當專車將他押解到長安,他的五位女兒跟著囚車不停地哭泣,淳于意便憤怒的說只有兒子沒有女兒,有事的時候都沒有能夠指望上的人。這時候小女兒很傷心,便跟著父親一起向西,她上奏說她的父親為官清廉,人人稱贊,現在犯法被判刑,即使想改過自新,也沒辦法了。我愿意舍身做官府中的女仆來贖父親的罪過,讓他能改過自新?;噬下牭胶鬄樗囊庠父械奖瘋@年就去除了肉刑法。
10、游褒禪山記然力足以至焉,于人為可譏,而在己為有悔翻譯
1、然力足以至焉于人為可譏而在己為有悔 但是力量足以達到目的在人是可以譏笑而在自己是有后悔。
2、原文:褒禪山亦謂之華山,唐浮圖慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禪”。今所謂慧空禪院者,褒之廬冢也。距其院東五里,所謂華山洞者,以其乃華山之陽名之也。距洞百余步,有碑仆道,其文漫滅,獨其為文猶可識曰“花山”。今言“華”如“華實”之“華”者,蓋音謬也。
3、譯文:褒禪山也稱為華山。唐代和尚慧褒當初在這里筑室居住,死后又葬在那里;因為這個緣故,后人就稱此山為褒禪山。如今人們所說的慧空禪院,就是慧褒和尚的墓舍。距離那禪院東邊五里,是人們所說的華山洞,因為它在華山南面而這樣命名。
4、譯文:距離山洞一百多步,有一座石碑倒在路旁,上面的文字已被剝蝕、損壞近乎磨滅,只有從勉強能認得出的地方還可以辨識出“花山”的字樣。如今將“華”讀為“華實”的“華”,是(因字同而產生的)讀音上的錯誤。
5、原文:其下平曠,有泉側出,而記游者甚眾,所謂前洞也。由山以上五六里,有穴窈然,入之甚寒,問其深,則其好游者不能窮也,謂之后洞。余與四人擁火以入,入之愈深,其進愈難,而其見愈奇。有怠而欲出者,曰:“不出,火且盡?!彼炫c之俱出。
6、譯文:由此向下的那個山洞平坦而空闊,有一股山泉從旁邊涌出,在這里游覽、題記的人很多,(這就)叫做“前洞”。經由山路向上五六里,有個洞穴,一派幽深的樣子,進去便(感到)寒氣逼人,打問它的深度,就是那些喜歡游險的人也未能走到盡頭——這是人們所說的“后洞”。
7、譯文:我與四個人打著火把走進去,進去越深,前進越困難,而所見到的景象越奇妙。有個懈怠而想退出的伙伴說:“再不出去,火把就要熄滅了?!庇谑?,只好都跟他退出來。
11、明者見危于無形,智者見禍于未萌是什么意思?
這兩句的意思是對于明智者來說可以在危險還沒有形成時便可以預見,有智慧者能夠在災禍還沒有發生時便可以察覺到,這是出自《三國志·魏書二十八·鐘會傳》,說的是鐘會是潁川的長社人士,小時候聰明且早熟,中護軍在寫文章時看到他瞳仁就知道他不會是普通人。鐘會沒日沒夜的學習,聲譽很大,在高貴鄉公登位的時候,便賜他一個個爵位叫關內侯,鐘會與司馬景王東征,掌管著機密事務,后來景王去世,便是文王統帥,這時候鐘會也參與了謀劃。
12、士師不能治士,則如之何翻譯
意思是:一個執行法紀掌管刑罰的長官,卻連他自己的部下都管不了,這應該如何?這句話是出自孟子的《孟子·梁惠王下》。在這篇文章中,孟子最初是詢問齊宣王,掌管法紀的掌管沒有管好自己的部下,應該怎么辦?齊宣王表示直接罷免他,接著孟子又詢問他,如果國家沒有治理好,那該怎么辦呢?結果齊宣王卻并沒有正面回答孟子的這個問題,而是左右扯別的問題了。在這篇文章中孟子以這個例子引出了民貴君輕的思想,概括出來就是“民為貴,社稷次之,君為輕”。孟子認為國君如果不撤職,那么大家就應該將其給撤職。
13、是夫銜玉而賈石者也,往必見禽,何賊之攘翻譯
是夫銜玉而賈石者也,往必見禽,何賊之攘,這句話翻譯過來的意思是,這個就像是那個給人看玉,卻跟賣石頭的人相同,如果前往肯定會被活捉,那怎能把叛賊給鏟除掉呢?這句話是來自于《新唐書·柳渾傳》,柳渾在天寶初年考中進士,被調任為單父縣尉,經過了多次升遷之后成為衢州司馬,之后放棄官職隱居在武寧山里。柳渾生性豁達,不愿意受到任何的拘束,拒絕監察御史要到外地去任職,而宰相很愛惜他的才能,還是把他放在朝廷里當左補闕。
總結
以上是生活随笔為你收集整理的士志于道,而耻恶衣恶食者,未足与议也翻译的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: 复韵母ou教案一等奖
- 下一篇: 大班美术教案《春如线》