弈喻文言文翻译
1、翻譯:
我在朋友家里看下棋。一位客人屢次輸掉,我嘲笑他盤算失誤,總是想取代他下棋,以為他不及自己。過一會兒,客人要求和我下棋,我頗為歧視他。剛剛下了幾個棋子,客人已經取得自動形勢。棋局快到中盤的時候,我思考得更加艱難,但是客人卻輕松有余。終局盤算雙方棋子,客人贏我十三子。我很慚愧,不能夠說出一句話。以后有人邀請我觀看下棋,我只默默地坐著看。
現在的讀書人讀古人的書,常常毀謗古人的毛病;和現在的人相處,也愛好說別人的毛病。人原來就不能夠沒有毛病,但是試試彼此交流地位來相處,客觀地權衡一下,自己真的沒有一點失誤嗎?自己能夠知道別人的過失卻不能看到自己的過失。自己能夠指出別人的小失誤但是不能看到自己的大失誤,自己檢討自己的失誤尚且沒有閑暇,哪里有時光議論別人呢!
棋藝的高下,是有尺度的,下錯了一步棋,人們都看得見,即使想回護以前的毛病也是隱瞞不了的。事理方面的問題,人人都贊同自己以為準確的,人人反對自己以為不準確的。現在世間沒有孔子那樣圣人,誰能判斷真正的準確與毛病?那么別人的失誤未必不是有所得,自己沒有失誤未必不是大失誤,但是人們彼此互相嘲笑,沒有停滯的時候,簡直連看棋的人都不如了!
2、原文:
予觀弈于友人所,一客數敗,嗤其失算,輒欲易置之,認為不逮己也。頃之,客請與予對局,予頗易之。甫下數子,客已得先手。局將半,予思益苦,而客之智尚有余。竟局數之,客勝予十三子,予赧甚,不能出一言。后有招予觀弈者,終日默坐而已。
今之學者,讀古人書,多訾古人之失;與今人居,亦樂稱人失。人固不能無失,然試易地以處,平心而度之,吾果無一失乎?吾能知人之失而不能見吾之失,吾能指人之小失而不能見吾之大失。吾求吾失且不暇,何暇論人哉!
弈之優劣有定也,一著之失,人皆見之,雖護前者不能諱也。理之所在,各是其所是,各非其所非,世無孔子,誰能定是非之真?然則人之失者未必非得也,吾之無失者未必非大失也,而彼此相嗤無有已時,曾觀弈者之不若已!
總結
- 上一篇: 隶书与小篆的有什么不同
- 下一篇: 「经验分享」为救郎君盗灵芝是什么意思