说木叶二十一句诗翻译
說木葉二十一句詩翻譯是為您推薦的內容,希望對您的學習工作帶來幫助。
1、說木葉二十一句詩翻譯
1.裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下。 ——戰國楚·屈原《九歌·湘夫人》
裊裊:形容微風吹拂。洞庭:洞庭湖,在今湖南省北部。波:微波泛動。
《湘夫人》是寫湘君與湘夫人相約但最終未能相見的故事。這一句,描繪出一幅秋風微吹、湖泊清泛,萬木葉落的秋天圖畫,有著美麗凄婉、如夢如幻的意境。
2.木葉下,江波連,秋月照浦云歇山。——陸厥《臨江王節士歌》
詩的開端即以“木葉”、“江波”、“云山”等景物組成一幅氣象開闊、氣韻凄清的秋景圖。詩歌的前半段著意渲染出由秋景而生發的濃重秋思,筆調明凈,氣氛凄冷。
3.秋風吹木葉,還似洞庭波。 ——王褒《渡河北》
這首詩表達了詩人對故國的懷念和羈旅他鄉的感慨。詩歌開頭兩句用“因物興感”的手法來引出對江南故國的悠遠思念。黃河邊上的“木葉”在秋風中紛紛飄落,想來此時此刻,那浩蕩的秋風也同樣吹拂著江南的洞庭湖水……“還、似”二字把詩人的懷念之情極其委婉地表達出來了。
4.行役滯風波,游人淹不歸。亭皋木葉下,隴首秋云飛。
寒園夕鳥集,思牖草蟲悲。嗟矣當春服,安見御冬衣。——南朝梁·柳惲《搗衣》
亭皋:水邊平地。隴首:山名,在今陜西、甘肅之間。搗衣不是洗衣,而是制衣前捶搗衣料使之平軟的工序
譯文:水邊平地上的樹葉,紛紛飄落;隴首山頭上的秋云,飄飛在空中。
“亭皋木葉下,隴首秋云飛”是膾炙人口的寫景佳句。“皋亭”指水邊平地,暗指思婦所在的江南。“隴首”即垅頭,暗指北方邊塞之地。“木葉下”化用了《楚辭?九歌?湘夫人》“裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下”的意境,“木葉”即枯黃的落葉。上句實寫思婦搗衣時眼前之景,下句是想象之景。表達了思婦無法及時將寒衣送給遠人的嗟嘆之情。
5.后皇嘉樹,橘徠服兮。——屈原《橘頌》
譯文: 橘啊,你這天地間的佳樹,生下來就適應當地的水土。
贊頌橘樹之美。“頌”是一種詩體,取義于《詩經》“風、雅、頌”之“頌”。屈原巧妙地抓住橘樹的生態和習性,運用類比聯想,將它與人的精神、品格聯系起來,給予熱烈的贊美。借物抒志,以物寫人,既溝通物我,又融匯古今,由此造出了清人林云銘所贊揚的“看來兩段中句句是頌橘,句句不是頌橘。”
6.盧家少婦郁金堂,海燕雙棲玳瑁梁。 九月寒玷催木葉,十年征戌憶遼陽。
白狼河北音書斷,丹鳳城南秋夜長。誰為含愁獨不見,更教明月照流黃。——沈佺期《古意》
詩寫的是一位少婦思念久戍邊塞未歸的丈夫 。深秋九月的搗衣聲,催落樹上枯葉;丈夫守邊十年,她日夜懷想著遼陽。
2、說木葉21句詩分類
《說“木葉”》引用詩:
1、裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下。——(戰國楚)屈原《九歌﹒湘夫人》譯文:裊裊,形容微風吹拂,波,微波泛動。萬物不住搖啊,秋風吹拂,洞庭湖波浪涌起啊,落葉紛飛。
2、洞庭始波,木葉微脫。——(南朝)謝莊《月賦》
譯文:洞庭湖的湖面開始有了波浪,于是樹葉就開始漸漸脫落了。
3、木葉下,江波連,秋月照浦云歇山。——(南朝)陸厥《臨江王節士歌》浦:小河入江處。歇:停留。
譯文:枯黃的樹葉隨著秋風緩緩飄落,微風吹動著江水泛起一波波無盡的漣漪,深秋的圓月照在河邊從從的浦草上,些微的云朵停歇在山腰上。
這首詩由秋天的肅殺之景引發出內心的慷慨之情,秋思與壯心相互生發,唱出了一曲悲壯的節士之歌。詩的開端即以“木葉”、“江波”、“月浦”、“云山”等景物組成一幅氣象開闊、氣韻凄清的秋景圖。
4、秋風吹木葉,還似洞庭波。——(北朝)王褒《渡河北》
黃河邊上的“木葉”在秋風中紛紛飄落,想來此時此刻,那浩蕩的秋風也同樣吹拂著江南的洞庭湖水,“還似”二字把詩人的懷念之情極其委婉地表達出來了。這首詩表達了詩人對故國的懷念和羈旅他鄉的感慨。詩歌開頭兩句用“因物興感”的手法來引出對江南故國的悠遠思念。
5、后皇嘉樹,橘徠服兮。——(戰國楚)屈原《橘頌》
后皇:地和天。橘徠服兮:徠,來。服,適應。
譯文:橘啊,你這天地間的佳樹,生下來就適應當地的水土。。
6、桂樹叢生兮山之幽,偃蹇連蜷兮枝相繚。——《楚辭﹒招隱士》譯文:桂樹叢生在那深山幽谷,枝條糾纏樹干盤繞彎曲。天上的桂花在蟾宮里,人間的桂樹在山谷中。桂花是與隱士相聯的,有著"雖處僻遠亦自芳"的品性和甘于淡泊、不求聞達的風格。
7、庭中有奇樹,綠葉發華滋。——《古詩十九首》
滋:【形】繁盛;茂盛
譯文:在春天的庭院里,有一株嘉美的樹,在滿樹綠葉的襯托下,開出了茂密的花朵,顯得格外生氣勃勃。
8、葉密鳥飛礙,風輕花落遲。——(南朝)蕭綱《折楊柳》譯文:葉子太密了,鳥飛起來就不方便,風如果吹得輕一些,那么葉子就不會那么快落下來了。
9、皎皎云間月,灼灼葉中華。豈無一時好,不久當如何。——(東晉)陶淵明《擬古?其七》皎皎,光明的樣子,灼灼,花盛的樣子。華,同花。一時好,指一時之美好。指“云間月”圓而又缺,“葉中花”開而復凋。月和花美在一時,不能長久。
10、亭皋木葉下,隴首秋云飛。——(南朝)柳惲《搗衣詩》
譯文:亭皋:水邊平地。隴首:山名,在今陜西、甘肅之間。水邊平地上的樹葉,紛紛飄落;隴首山頭上的秋云,飄飛在空中。
11、九月寒砧催木葉,十年征戍憶遼陽。——(初唐)沈佺期《古意》譯文:時間已到了九月,秋深了,天涼了,窗外頻頻傳來撩人心緒的搗衣聲和秋風催落樹葉的聲音。遼陽,今遼寧省遼陽一帶。女主人公不由得想起了自己苦苦思念的夫婿,遠戍遼陽一去就是十年!
12、無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。——杜甫《登高》賞析:集中表現了夔州秋天的典型特征。詩人仰望茫無邊際、蕭蕭而下的木葉,俯視奔流不息、滾滾而來的江水,在寫景的同時,便深沉地抒發了自己的情懷。“無邊”“不盡”,使“蕭蕭”‘滾滾”更加形象化,不僅使人聯想到落木窸索之聲,長江洶涌之狀,也無形中傳達出韶光易逝:壯志難酬的感愴。
13、辭洞庭兮落木,去涔陽兮極浦。——(南北朝)庾信《哀江南賦》
譯文:如同凋零的樹木一般離開了洞庭湖,離開涔陽到那最遠的水濱。
14、秋月照層嶺,寒風掃高木。——(南朝)吳均《答柳惲》
賞析:秋月照在層層的高嶺之上,令人感到凄清而幽冷,寒風吹拂著高高的木,枯黃的樹葉紛紛飄零。
15、高樹多悲風,海水揚其波。——(三國)曹植《野田黃雀行》譯文:高高的樹木不幸時常受到狂風的吹襲,平靜的海面被吹得不住地波浪迭起。
16、風老鶯雛,雨肥梅子,午陰嘉樹清圓。——(宋)周邦彥《滿庭芳》
賞析:寫春光已去,雛鶯在風中長成了,梅子在雨中肥大了。午陰嘉樹清圓,則化用劉禹錫《晝居池上亭獨吟》中‘日午樹陰正’句意。“清圓”二字繪出綠樹亭亭如蓋的景象。以上三句寫初夏景物,體物極為細微,并反映出作者隨遇而安的心情,極力寫景物的美好,無傷春之愁,有賞夏之喜。
17、美女妖且閑,采桑歧路間。柔條紛冉冉,落葉何翩翩。(三國)曹植《美女篇》譯文:年青的姑娘美艷優雅,在岐路采桑,桑樹枝條柔動,落葉輕飄。
18、靜夜四無鄰,荒居舊業貧。雨中黃葉樹,燈下白頭人。——(唐)司空曙《喜外弟盧綸見宿》注釋:見宿,留下住宿。寧靜的夜晚四周沒有近鄰,我荒居舊屋家道早就赤貧。枯黃的老樹在風雨中落葉,昏暗的燈光映照白發老人。
19、日暮風吹,葉落依枝。——(南朝)吳均《青溪小姑歌》
譯文:太陽落山,微風輕吹,飄落的樹葉思念枝頭。
3、說木葉22句詩
林庚的《說木葉》作為一篇談詩歌鑒賞的文藝著作,引用了十幾首詩歌中的詩句:
1、裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下。——(戰國楚)屈原《九歌﹒湘夫人》譯文:裊裊,形容微風吹拂,波,微波泛動。萬物不住搖啊,秋風吹拂,洞庭湖波浪涌起啊,落葉紛飛。
2、洞庭始波,木葉微脫。——(南朝)謝莊《月賦》
譯文:洞庭湖的湖面開始有了波浪,于是樹葉就開始漸漸脫落了。
3、木葉下,江波連,秋月照浦云歇山。——(南朝)陸厥《臨江王節士歌》浦:小河入江處。歇:停留。
譯文:枯黃的樹葉隨著秋風緩緩飄落,微風吹動著江水泛起一波波無盡的漣漪,深秋的圓月照在河邊從從的浦草上,些微的云朵停歇在山腰上。
這首詩由秋天的肅殺之景引發出內心的慷慨之情,秋思與壯心相互生發,唱出了一曲悲壯的節士之歌。詩的開端即以“木葉”、“江波”、“月浦”、“云山”等景物組成一幅氣象開闊、氣韻凄清的秋景圖。
4、秋風吹木葉,還似洞庭波。——(北朝)王褒《渡河北》
黃河邊上的“木葉”在秋風中紛紛飄落,想來此時此刻,那浩蕩的秋風也同樣吹拂著江南的洞庭湖水,“還似”二字把詩人的懷念之情極其委婉地表達出來了。這首詩表達了詩人對故國的懷念和羈旅他鄉的感慨。詩歌開頭兩句用“因物興感”的手法來引出對江南故國的悠遠思念。
5、后皇嘉樹,橘徠服兮。——(戰國楚)屈原《橘頌》
后皇:地和天。橘徠服兮:徠,來。服,適應。
譯文:橘啊,你這天地間的佳樹,生下來就適應當地的水土。。
6、桂樹叢生兮山之幽,偃蹇連蜷兮枝相繚。——《楚辭﹒招隱士》譯文:桂樹叢生在那深山幽谷,枝條糾纏樹干盤繞彎曲。天上的桂花在蟾宮里,人間的桂樹在山谷中。桂花是與隱士相聯的,有著"雖處僻遠亦自芳"的品性和甘于淡泊、不求聞達的風格。
7、庭中有奇樹,綠葉發華滋。——《古詩十九首》
滋:【形】繁盛;茂盛
譯文:在春天的庭院里,有一株嘉美的樹,在滿樹綠葉的襯托下,開出了茂密的花朵,顯得格外生氣勃勃。
8、葉密鳥飛礙,風輕花落遲。——(南朝)蕭綱《折楊柳》譯文:葉子太密了,鳥飛起來就不方便,風如果吹得輕一些,那么葉子就不會那么快落下來了。
9、皎皎云間月,灼灼葉中華。豈無一時好,不久當如何。——(東晉)陶淵明《擬古?其七》皎皎,光明的樣子,灼灼,花盛的樣子。華,同花。一時好,指一時之美好。指“云間月”圓而又缺,“葉中花”開而復凋。月和花美在一時,不能長久。
10、亭皋木葉下,隴首秋云飛。——(南朝)柳惲《搗衣詩》
譯文:亭皋:水邊平地。隴首:山名,在今陜西、甘肅之間。水邊平地上的樹葉,紛紛飄落;隴首山頭上的秋云,飄飛在空中。
11、九月寒砧催木葉,十年征戍憶遼陽。——(初唐)沈佺期《古意》譯文:時間已到了九月,秋深了,天涼了,窗外頻頻傳來撩人心緒的搗衣聲和秋風催落樹葉的聲音。遼陽,今遼寧省遼陽一帶。女主人公不由得想起了自己苦苦思念的夫婿,遠戍遼陽一去就是十年!
12、無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。——杜甫《登高》賞析:集中表現了夔州秋天的典型特征。詩人仰望茫無邊際、蕭蕭而下的木葉,俯視奔流不息、滾滾而來的江水,在寫景的同時,便深沉地抒發了自己的情懷。“無邊”“不盡”,使“蕭蕭”‘滾滾”更加形象化,不僅使人聯想到落木窸索之聲,長江洶涌之狀,也無形中傳達出韶光易逝:壯志難酬的感愴。
13、辭洞庭兮落木,去涔陽兮極浦。——(南北朝)庾信《哀江南賦》
譯文:如同凋零的樹木一般離開了洞庭湖,離開涔陽到那最遠的水濱。
14、秋月照層嶺,寒風掃高木。——(南朝)吳均《答柳惲》
賞析:秋月照在層層的高嶺之上,令人感到凄清而幽冷,寒風吹拂著高高的木,枯黃的樹葉紛紛飄零。
15、高樹多悲風,海水揚其波。——(三國)曹植《野田黃雀行》譯文:高高的樹木不幸時常受到狂風的吹襲,平靜的海面被吹得不住地波浪迭起。
16、風老鶯雛,雨肥梅子,午陰嘉樹清圓。——(宋)周邦彥《滿庭芳》
賞析:寫春光已去,雛鶯在風中長成了,梅子在雨中肥大了。午陰嘉樹清圓,則化用劉禹錫《晝居池上亭獨吟》中‘日午樹陰正’句意。“清圓”二字繪出綠樹亭亭如蓋的景象。以上三句寫初夏景物,體物極為細微,并反映出作者隨遇而安的心情,極力寫景物的美好,無傷春之愁,有賞夏之喜。
17、美女妖且閑,采桑歧路間。柔條紛冉冉,落葉何翩翩。(三國)曹植《美女篇》譯文:年青的姑娘美艷優雅,在岐路采桑,桑樹枝條柔動,落葉輕飄。
18、靜夜四無鄰,荒居舊業貧。雨中黃葉樹,燈下白頭人。——(唐)司空曙《喜外弟盧綸見宿》注釋:見宿,留下住宿。寧靜的夜晚四周沒有近鄰,我荒居舊屋家道早就赤貧。枯黃的老樹在風雨中落葉,昏暗的燈光映照白發老人。
19、日暮風吹,葉落依枝。——(南朝)吳均《青溪小姑歌》
譯文:太陽落山,微風輕吹,飄落的樹葉思念枝頭。
4、說木葉21處古詩
1、裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下。——(戰國楚)屈原《九歌﹒湘夫人》
譯文:裊裊,形容微風吹拂。波,微波泛動。萬物不住搖啊秋風吹拂,洞庭湖波涌啊,落葉紛飛。
2、洞庭始波,木葉微脫。——(南朝)謝莊《月賦》
譯文:洞庭湖的湖面開始有了波浪,于是樹葉就開始漸漸脫落了
3、木葉下,江波連,秋月照浦云歇山。——(南朝)陸厥《臨江王節士歌》
譯文:這首詩由秋天的肅殺之景引發出內心的慷慨之情,秋思與壯心相互生發,唱出了一曲悲壯的節士之歌。詩的開端即以“木葉”、“江波”、“月浦”、“云山”等景物組成一幅氣象開闊、氣韻凄清的秋景圖。
4、秋風吹木葉,還似洞庭波。——(北朝)王褒《渡河北》
解說:這首詩表達了詩人對故國的懷念和羈旅他鄉的感慨。詩歌開頭兩句用“因物興感”的手法來引出對江南故國的悠遠思念。黃河邊上的“木葉”在秋風中紛紛飄落,想來此時此刻,那浩蕩的秋風也同樣吹拂著江南的洞庭湖水……“還似”二字把詩人的懷念之情極其委婉地表達出來了。
5、說木葉好句摘抄
1、裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下。
2、秋風吹木葉,還似洞庭波渡河北(南北朝·王褒)
3、萬木葉初紅,人家樹色中。疏鐘搖雨腳,秋水浸云容。
4、秋夜寄青龍寺空貞二上人。
5、夜來思道侶,木葉向人飄。精舍池邊古,秋山樹下遙。
6、 磬寒徹幾里,云白已經宵。未得同居止,蕭然自寂寥。
7、去驂嘶別路,歸棹隱寒洲。江皋木葉下,應想故城秋。
8、寺居獨夜寄崔主簿。
9、 幽人寂不寐,木葉紛紛落。寒雨暗深更,流螢度高閣。
10、 坐使青燈曉,還傷夏衣薄。寧知歲方晏,離居更蕭索。
11、 巡去岳陽卻歸鄂州使院留別鄭洵侍御先曾謫居此州。
12、何事長沙謫,相逢楚水秋。暮帆歸夏口,寒雨對巴丘。
13、 帝子椒漿奠,騷人木葉愁。惟憐萬里外,離別洞庭頭。
14、《湘夫人》是寫湘君與湘夫人相約但最終未能相見的故事。這一句,描繪出一幅秋風微吹、湖泊清泛,萬木葉落的秋天圖畫,有著美麗凄婉、如夢如幻的意境。
6、木蘭詩翻譯一句原文一句翻譯
1)詩文:唧唧復唧唧,木蘭當戶織。譯文:屋子里發出的唧唧的聲音,花木蘭在家正織布。
2)詩文:不聞機杼聲,唯聞女嘆息。譯文:一會兒織布機停下了,只聽到她的嘆息聲。
3)詩文:問女何所思,問女何所憶?譯文:問你在思念什么呢,問你在回憶到什么事嗎?
4)詩文:女亦無所思,女亦無所憶。譯文:我并沒有思念什么,也沒有回憶到什么事。
5)詩文:昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。譯文:昨晚見到了軍中的征兵文件,知道君王在大量征募兵士,很多卷征兵文件,每件上都有父親的名字。
6)詩文:阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。譯文:父親沒有長大成人的兒子,木蘭也沒有兄長,我愿意去買來馬鞍和馬匹,去替父親出征。
7)詩文:東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。譯文:在城市中的各個地方購買了出征用的東西有駿馬、鞍韉、轡頭、長鞭。
8)詩文:旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。譯文:早上辭別父母去趕路,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河洶涌奔流的嘩嘩聲。
9)詩文:旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。譯文:早上辭別黃河上路,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡兵戰馬啾啾的鳴叫聲。
10)詩文:萬里赴戎機,關山度若飛。譯文:奔赴戰場萬里戰,飛快的翻越崇山峻嶺。
11)詩文:朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。譯文:北方的寒風中傳來打更聲,清冷的月光照在鎧甲上。將士們經過無數次出生入死的戰斗,十年之后才得勝而歸。
12)詩文:歸來見天子,天子坐明堂。譯文:得勝回來見到了天子,天子坐上殿堂封賞。
13)詩文:策勛十二轉,賞賜百千強。譯文:記功授爵木蘭是最多,得到的賞賜千百金以上。
14)詩文:可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,愿借明駝千里足,送兒還故鄉。譯文:天子問木蘭有什么要求,木蘭不愿做尚書郎這樣的官,希望騎上一匹好坐騎,借助它的腳力送我回故鄉。
15)詩文:爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。譯文:父母聽女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接;姐姐聽說她回來了,對著鏡子梳妝打扮起來;弟弟聽說她回來了,忙著準備殺牛羊來招待。
16)詩文:開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰時袍,著我舊時裳。譯文:打開我的房門,座在我的床上,脫去我的戰袍,穿上我以前女孩子的衣裳。
17)詩文:當窗理云鬢,對鏡帖花黃。譯文:靠近窗子整理鬢發,對著鏡子涂上脂粉。
18)詩文:出門看火伴,火伴皆驚惶;同行十二年,不知木蘭是女郎。譯文:出門去見同去出征的伙伴,伙伴們都很吃驚;同行十二年之久,不知道木蘭是女孩子。
19)詩文:雄免腳撲朔,雌兔眼迷離。譯文:雄兔的腳喜歡亂撲騰,雌兔的兩眼喜歡瞇縫著(它們不在一起的時候是好辨別的)。
20)詩文:雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?譯文:當它們挨著一起在地上跑的時候,又怎能分辨得出誰雄誰雌呢?
21)花木蘭故事的流傳,應歸功于《木蘭辭》這一方民歌,花木蘭受人喜愛的原因,首先有相當一部分原因是因為她是女性,因為在那個男尊女卑的封建社會,一個弱女子代替年邁體弱的父親出征,那是多么地不可思議和可望而不可及。其次,花木蘭身上那種堅強不屈,越挫越勇的精神和她大大方方、毫不做作的氣質也是值得學習和推崇的。
22)花木蘭事跡被多種文藝作品所表現,電影、電視劇、歌舞豫劇等。迪士尼1998年的動畫版《花木蘭》,由溫明娜配音花木蘭,艾迪·墨菲、黃榮亮獻聲,全球收獲3.04億美元票房,并獲得金球獎和奧斯卡提名。2016年,迪士尼宣布經典動畫《花木蘭》將改編成真人電影后,女主角選拔、電影取景等電影拍攝相關動向就備受關注。
7、更催飛將追驕虜這句詩翻譯成現代漢語是
“更催飛將追驕虜”這句話是在古代詩文當中的一句話,那么將“更催飛將追驕虜”這句話翻譯成現代漢語到底是怎樣的呢?實際上,“更催飛將追驕虜”這句話的意思是敵情已經比較清楚,主將取勝的謀略已經付諸實施,戰斗已經按照主將的部署展開。這句詩出自于詩人嚴武的《軍城早秋》一詩當中。這首詩主要描寫的是作者率領軍隊與吐蕃軍隊進行戰斗的情況,通過昂揚的詩詞表現出了邊防將帥在對戰過程當中的警惕性,以及剛毅果敢的性格和蔑視敵人的豪邁氣概。
8、李商隱詩兩首翻譯一句一翻譯
1、《錦瑟》譯文
瑟本有二十五根弦,但此詩創作于李商隱妻子死后,故五十弦有斷弦之意
但即使這樣它的每一弦、每一音節,足以表達對那美好年華的思念。(此句為轉折句。)
莊周其實知道自己只是向往那自由自在的蝴蝶。(本句是對“華年”的闡釋。)
望帝那美好的心靈和作為可以感動杜鵑。(本句亦是對“華年”的闡釋。)
大海里明月的影子像是眼淚化成的珍珠。(喻指詩人的悲哀,即使是一個明媚的夜晚,依然想到的是眼淚。)
只有在彼時彼地的藍田才能生成猶如生煙似的良玉。(暗指詩人對當時社會局勢的不滿。)
那些美好的事和年代,只能留在回憶之中了。(亦指自己對青春年華的追思之情。)
而在當時那些人看來那些事都只是平常罷了,卻并不知珍惜。(亦指自己在年輕時對生活的態度也是那樣不知珍惜。)
2、《馬嵬》譯文
徒然聽到傳說,海外還有九州,來生未可預知,今生就此罷休。
空聽到禁衛軍,夜間擊打刀斗,不再有宮中雞人,報曉敲擊更籌。
六軍已經約定,全都駐馬不前,遙想當年七夕,我們還嗤笑織女耕牛。
如何歷經四紀,身份貴為天子,卻不及盧家夫婿,朝朝夕夕陪伴莫愁。
9、說木葉每段的中心句
說木葉每段中心句:說木葉中心思想:作者通過分析中國古典詩歌中用“木葉”而不用“樹葉”又由“木葉”發展為“落木”的原因,闡述了古典詩歌語言具有暗示性的特點。
段落解析
第1自然段,以眾多詩人作品中的“木葉”形象作引子,引出議論話題。
第2自然段,探尋古詩中多用“木葉”的理由,排除了詩人們考慮文字洗練的因素。由“木葉”而“落木”,指出古代詩人們在前人的創造中學習,又在自己的學習中創造,使得中國詩歌如此豐富多彩。
第3自然段,說明“木葉”“落木”與“樹葉”“落葉”的不同,關鍵在于“木”字。在詩歌中,概念相同的詞語,也有可能在形象上大有區別。
第4自然段,說明“木”的第一個藝術特征:含有落葉的因素。
第5自然段,說明“木”為什么有這個特征。因為詩歌語言在概念的背后,還躲著暗示性,它仿佛是概念的影子。
第6自然段,說明“木”的第二個藝術特征:有落葉的微黃與干燥之感,帶來疏朗的秋天氣息。
第7自然段,說明“木葉”與“樹葉”在概念上相差無幾,在藝術形象上的差別幾乎是一字千里。
綜上所述,全文大致可以分為三個部分。第1~3自然段為第一部分,列舉我國古代詩歌史上的一個現象,就是“木葉”成為詩人筆下鐘愛的形象。而“木葉”形象的關鍵在一個“木”字。第4~6自然段為第二部分,說明了“木”的兩個藝術特征,以及為什么有這些特征。
10、說木葉每段的關鍵句
《說“木葉”》每段的關鍵句:
第一段:這里我們乃看見“木葉”是那么突出地成為詩人們筆下鐘愛的形象。
第二段:而事實又正是這樣的,自從屈原以驚人的天才發現了“木葉”的奧妙,此后的詩人們也就再不肯輕易把它放過;于是一用再用,熟能生巧;而在詩歌的語言中,乃又不僅限于“木葉”一詞而已。
第三段:從“木葉”發展到“落木”,其中關鍵顯然在“木”這一字,其與“樹葉”或“落葉”的不同,也正在此。
第四段:“木”在這里要比“樹”更顯得單純,所謂“枯桑知天風”這樣的樹,似乎才更近于“木”;它仿佛本身就含有一個落葉的因素,這正是“木”的第一個藝術特征。
第五段:要說明“木”它何以會有這個特征,就不能不觸及詩歌語言中暗示性的問題,這暗示性仿佛是概念的影子,常常躲在概念的背后,我們不留心就不會察覺它的存在。
第六段:盡管在這里“木”是作為“樹”這樣一個特殊概念而出現的,而“木”的更為普遍的潛在的暗示,卻依然左右著這個形象,于是“木葉”就自然而然有了落葉的微黃與干燥之感,它帶來了整個疏朗的清秋的氣息。
第七段:“木葉”之與“樹葉”,不過是一字之差,“木”與“樹”在概念上原是相去無幾的,然而到了藝術形象的領域,這里的差別就幾乎是一字千里。
11、說木葉課文每段中心句
第1段,說明從屈原《九歌》開始,“木葉”成為詩人們筆下鐘愛的形象。
第2段,說明“木葉”就是“樹葉”。
第3段,說明“木葉”“落木”與“樹葉”“落葉”的不同,關鍵在于“木”字。
第4段,說明“木”的第一個藝術特征:含有落葉的因素。
第5段,說明“木”為什么有這個特征。
第6段,說明“木”的第二個藝術特征:有落葉的微黃與干燥之感,帶來疏朗的秋天氣息。
第7段,說明“木葉”與“樹葉”在概念上相差無幾,在藝術形象上的差別幾乎是一字千里
林庚所著的議論性散文《說木葉》是一篇優美的文章,它深入淺出、條理清晰地為讀者講述了古詩中“木葉”這一意向被廣泛使用的原因。”木葉“是中國古典詩歌中常見的意象,最早出現在屈原《九歌》中”裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下“。 ”木葉“中”木"就是樹的意思,木葉即為樹葉,在古典詩歌中特指落葉。有暗示意義,可讓人聯想到秋天的落葉,給人以落寞之感,營造凄清的藝術格調。
12、和氣作春妍這句詩的翻譯
和氣作春妍這句詩的翻譯是什么?其實這句詩的意思是:天地間的陰氣和陽氣結合在一起,在春天形成了一道美麗的風景。該句出自宋代詩人李處全的《南鄉子·除夕又作》。南鄉子原本是唐教坊曲名,后來被用作吟唱江南風光的詞牌。李處全是徐州豐縣人。高宗紹興三十年(1160)的進士,他曾在宮中擔任侍御史,以及袁州、處州等地方官員。有幾首詞表達了抗敵的愛國熱情和志向難以付出的悲憤。李處全擅長寫作,包括《晦庵詞》、《文獻通考》,流傳于世。
13、木蘭詩一句原文一句翻譯
譯文:紡織機發出著唧唧的聲音,而坐在家中的木蘭卻無心織布,停下了織機開始嘆息。沒有聽見紡織機的聲音,只聽到木蘭在嘆息,于是父親問木蘭心里在想什么,木蘭說沒什么,只是想著征兵的文書,征兵的名冊很多卷,卷卷都有父親的名字,名冊上要木蘭的父親去參軍,父親沒有兒子,木蘭愿代父從軍。
原文:唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵。軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄。愿為市鞍馬,從此替爺征。
譯文:在集市上各處購買馬具,第二天清晨離開父母,晚上住在黃河邊。聽不見父母叫女兒的聲音,只能聽見黃河水流水聲。離開黃河上路,晚上到了黑山頭,聽不見父母叫女兒的聲音,木蘭只聽見燕山胡兵戰馬的啾啾的鳴叫聲。
原文:東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
譯文:不遠萬里奔赴戰場,翻越重重山峰,行軍就像飛起來那樣迅速。北方寒氣中傳來打更聲,月光照在戰士們的鎧甲上,將士們身經百戰,有的為國損軀,有的轉戰多年后凱旋。
原文:萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。
譯文:打了勝仗回朝見天子,天子在殿堂論功行賞。木蘭功勛很大,得到的賞賜有千百金還有余。天子問木蘭有什么要求,木蘭說不愿做尚書郎,只希望能騎上千里馬,快快回到自己的家鄉。
原文: 歸來見天子。天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉。
譯文:木蘭的父母聽說女兒回來了,互相攙扶到城外迎接,姐姐聽說妹妹回來了,梳妝打扮起來。弟弟聽說姐姐回來,忙著磨刀殺豬宰羊。每間房都去看看,脫去打仗時穿的戰袍,穿上女孩子的衣裳,對著窗戶、鏡子整理漂亮的頭發,走出去一起打仗的火伴一看,很聽吃驚,同行數年,竟然不知木蘭是女兒身。
原文:爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰時袍,著我舊時裳。當窗理云鬢,對鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。
譯文:提著兔子耳朵懸在半空中時,雄兔的只前腳會動彈,而雌兔兩只眼睛會時常瞇著,極好分辨。雄雌兩兔一起并排跑,又怎么能分辨呢?
原文:雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
14、說木葉為什么以說木葉為標題
1、雖然木就是樹 ,他們在概念上是一樣的。但在意味上,木 一般是在秋風落葉的情景中取得鮮明的形象,而樹則借助樹葉的多來表達飽滿的感情。 木也 則不同, 木有疏朗,干燥的意味,木葉暗示落葉的微黃 干燥 傳遞出疏朗的清秋氣息。
2、”木葉“是中國古典詩歌中常見的意象,最早出現在屈原《九歌》中”裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下“。”木葉“中”木"就是樹的意思,木葉即為樹葉,在古典詩歌中特指落葉。有暗示意義,可讓人聯想到秋天的落葉,給人以落寞之感,營造凄清的藝術格調。
3、課文題目是《說“木葉”》,而文中不只有“木葉”,還有“樹葉”“落葉”“落木”,這四個概念中,林庚先生把“木葉”歸為最重要的,放在標題中,其他三個沒有放進去,這四個概念之間的輕重分量不一樣。
總結
以上是生活随笔為你收集整理的说木叶二十一句诗翻译的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: 获取cookie里面的值
- 下一篇: node npm nrm nvm