李广射虎翻译及道理
李廣射虎翻譯及道理是為您推薦的內(nèi)容,希望對您的學(xué)習(xí)工作帶來幫助。
1、李廣射虎翻譯及道理
李廣射虎翻譯:
李廣外出打獵,看見草叢中的一塊大石頭,以為是老虎就一箭射去,射中石頭箭頭沒入其中,近看才發(fā)現(xiàn)是石頭。于是李廣又重復(fù)射石頭,但是最終也沒再有箭能夠射進(jìn)石頭里。李廣以前住過的郡里曾經(jīng)有老虎,他曾經(jīng)親自去射。李廣在右北平時也射過老虎,老虎跳起來傷了他,李廣最終也射殺了老虎。
李廣射虎道理:
說明水滴石穿,只要有恒心就能夠做好事情。
2、李廣射虎翻譯及注釋
翻譯:
李廣外出打獵,看見草叢中的一塊大石頭,以為是老虎就一箭射去,射中石頭箭頭沒入其中,近看才發(fā)現(xiàn)是石頭。于是李廣又重復(fù)射石頭,但是最終也沒再有箭能夠射進(jìn)石頭里。李廣以前住過的.郡里曾經(jīng)有老虎,他曾經(jīng)親自去射。李廣在右北平時也射過老虎,老虎跳,起來傷了他,李廣最終也射殺了老虎。
注釋:
1、中:射中。
2、鏃:金屬制作的箭頭。
3、復(fù):再。
4、嘗:曾經(jīng)。
5、右北平:古地名,今河北境內(nèi)。
6、騰:跳躍。
3、李廣射虎翻譯及原文
正文:廣出獵,見草中石,以為虎而射之,中(zhòng)石沒(mò)鏃(zú)。視之,石也。因復(fù)更(gèng)射之,終不能復(fù)入石矣。廣所居郡聞有虎,嘗自射之。及居右北平射虎,虎騰傷廣,廣亦竟射殺之。
譯文:李廣出門打獵時,看見草叢中的一塊大石,以為是老虎,所以一箭射去,石頭吞沒了箭頭。于是,李廣在原地多次重復(fù)射箭,但是箭沒有能夠再次射進(jìn)石頭里。李廣以前住過的郡里曾經(jīng)有老虎,他親自射殺了它。在右北平住時,李廣射過老虎,老虎跳起來傷了李廣,李廣最終也射殺了它。
4、李廣射虎翻譯
譯文:
李廣外出打獵,看見草叢中的一塊大石頭,以為是老虎就一箭射去,射中石頭箭頭沒入其中,近看才發(fā)現(xiàn)是石頭。于是李廣又重復(fù)射石頭,但是最終也沒能再將箭射進(jìn)石頭里。李廣以前住過的郡里曾經(jīng)有老虎,他曾經(jīng)親自去射。李廣在右北平時也射過老虎,老虎跳起來傷了他,李廣最終也射殺了老虎。
原文:
廣出獵,見草中石,以為虎而射之,中石沒鏃,視之石也。因復(fù)更射之,終不能復(fù)入石矣。廣所居郡聞有虎,嘗自射之。及居右北平射虎,虎騰傷廣,廣亦竟射殺之。
5、李廣射虎翻譯詳細(xì)
原文:
《塞下曲》
【唐】盧綸
林暗草驚風(fēng),將軍夜引弓。
平明尋白羽,沒在石棱中。
譯文:
李廣外出打獵,看見草叢中的一塊大石頭,以為是老虎就一箭射去,射中石頭箭頭沒入其中,近看才發(fā)現(xiàn)是石頭。于是李廣又重復(fù)射石頭,但是最終也沒能再將箭射進(jìn)石頭里。李廣以前住過的郡里曾經(jīng)有老虎,他曾經(jīng)親自去射。李廣在右北平時也射過老虎,老虎跳起來傷了他,李廣最終也射殺了老虎。
李廣射虎是記載于司馬遷史記里面的故事,原文是:廣出獵,見草中石,以為虎而射之,中石沒鏃,視之石也。因復(fù)更射之,終不能復(fù)入石矣。廣所居郡聞有虎,嘗自射之。及居右北平射虎,虎騰傷廣,廣亦竟射殺之。李廣,隴西(今甘肅)人,是漢朝大將,善騎射,祖輩精通箭術(shù),故他自幼即練就了過硬的射箭本領(lǐng),在歷次戰(zhàn)斗中,勇猛殺敵,屢立戰(zhàn)功。
6、李廣射虎翻譯少
原文:
廣出獵,見草中石,以為虎而射之,中石沒鏃,視之石也。因復(fù)更射之,終不能復(fù)入石矣。廣所居郡聞有虎,嘗自射之。及居右北平射虎,虎騰傷廣,廣亦竟射殺之。
出處:《史記·李將軍列傳》
譯文:
李廣外出打獵,看見草叢中的一塊大石頭,以為是老虎就一箭射去,射中石頭箭頭沒入其中,近看才發(fā)現(xiàn)是石頭。于是李廣又重復(fù)射石頭,但是最終也沒能再將箭射進(jìn)石頭里。李廣以前住過的郡里曾經(jīng)有老虎,他曾經(jīng)親自去射。李廣在右北平時也射過老虎,老虎跳起來傷了他,李廣最終也射殺了老虎。
7、李廣射虎翻譯50字
李廣外出打獵,看見草叢中的一塊大石頭,以為是老虎就一箭射去,射中石頭箭頭沒入其中,近看才發(fā)現(xiàn)是石頭。于是李廣又重復(fù)射石頭,但是最終也沒能再將箭射進(jìn)石頭里。李廣以前住過的郡里曾經(jīng)有老虎,他曾經(jīng)親自去射。李廣在右北平時也射過老虎,老虎跳起來傷了他,李廣最終也射殺了老虎。
李廣射虎是記載于司馬遷史記里面的故事,該文選自《世紀(jì)》,《史記》的記述順序,說明“李廣射虎”的故事,最可能發(fā)生在他做右北平郡太守之時。右北平郡治所在平崗,既今內(nèi)蒙古寧城縣甸子鎮(zhèn)黑城村。李廣射虎,也應(yīng)該是在今寧城縣黑城村附近。
8、李廣射虎拼音及翻譯
譯文:
李廣外出打獵,看見草叢中的一塊大石頭,以為是老虎就一箭射去,射中石頭箭頭沒入其中,近看才發(fā)現(xiàn)是石頭。于是李廣又重復(fù)射石頭,但是最終也沒能再將箭射進(jìn)石頭里。李廣以前住過的郡里曾經(jīng)有老虎,他曾經(jīng)親自去射。李廣在右北平時也射過老虎,老虎跳起來傷了他,李廣最終也射殺了老虎。
譯詞:
1、之:第三人稱代詞,它
2、中:射中
3、鏃:金屬制作的箭頭。
4、視:看,觀察
5、以為:認(rèn)為
6、因:就,于是
7、復(fù):再、又
8、更:再
9、終:自始至終
10、矣:了
11、右北平:古地名,今河北境內(nèi)。
拼音:
(liè)獵
1.捕捉禽獸;打獵:狩~。漁~?!??!珣簟!?。~槍。
2.搜尋;物色:~奇。
(zú)鏃
1. 箭頭: 箭~。
9、李廣射虎注釋及翻譯全文
李廣射虎是記載于司馬遷史記里面的故事,原文是:廣出獵,見草中石,以為虎而射之,中石沒鏃,視之石也。因復(fù)更射之,終不能復(fù)入石矣。廣所居郡聞有虎,嘗自射之。及居右北平射虎,虎騰傷廣,廣亦竟射殺之。
李廣外出打獵,看見草叢中的一塊大石頭,以為是老虎就一箭射去,射中石頭箭頭沒入其中,近看才發(fā)現(xiàn)是石頭。于是李廣又重復(fù)射石頭,但是最終也沒能再將箭射進(jìn)石頭里。李廣以前住過的郡里曾經(jīng)有老虎,他曾經(jīng)親自去射。李廣在右北平時也射過老虎,老虎跳起來傷了他,李廣最終也射殺了老虎。
1、之:第三人稱代詞,它
2、中:射中
3、鏃:金屬制作的箭頭。
4、視:看,觀察
5、以為:認(rèn)為
6、因:就,于是
7、復(fù):再、又
8、更:再
9、終:自始至終
10、矣:了
11、右北平:古地名,今河北境內(nèi)。
李廣長期住守邊塞,前后與匈奴作戰(zhàn)大小七十余次,以勇敢善戰(zhàn)著稱。武帝元狩四年(公元前119),隨大將軍衛(wèi)青攻匈奴,因失道被責(zé)而自殺。李廣猿臂善騎射,相傳其疑石為虎,射之而中石沒鏃。其治軍簡易,不拘規(guī)矩,行軍無部伍行陣,擇水草而屯,夜不設(shè)哨,軍無繁文。但很注意發(fā)揮侯騎的作用,因而很少遇到危險。
李廣愛惜士兵,所得賞賜都分給部下,與士兵一起吃飯。待兵寬厚,士兵們都愿為所用。李廣為人廉潔,為將四十年家無余財,也從不提起謀治家產(chǎn)的事。然自漢擊匈奴以來,廣莫不在其中,而終不能封侯。及其自殺,李廣軍中士兵與大夫一軍盡哭,百姓無論老壯,知與不知,亦為之垂涕。
10、李廣射虎的道理
證明了人在危急情況下,能超水平發(fā)揮自己的潛能的道理。同時贊美了李廣武藝高強(qiáng),臂力過人。
李廣射虎是記載于司馬遷史記里面的故事,內(nèi)容概括:古時候有一個名叫李廣的人,他為了保衛(wèi)國家安全,李廣的部隊住搜在邊界。在一個漆黑的夜晚,一陣狂風(fēng)吹過,樹脂被吹得沙沙作響,樹林變得更加陰森,高高的草也被吹倒了。理光在帳篷外巡查,他隱隱約約看見樹林里有一個影子在晃動,李廣趕緊拉開弓,只聽嗖的一聲,箭就飛了出去,射中了那個影子,四周安靜了下來,李廣便去其他地方巡查了。第二天早晨李廣的部下便去給李廣匯報:您知道您昨晚射中的是什么嗎?士兵將石頭搬了過來,箭深深的射中了石頭,連箭尖都看不見了。李廣一看哈哈大笑,說:你們只要認(rèn)真練習(xí),也能跟我一樣的。
11、李廣射虎揭示道理
揭示了人在危急情況下,能超水平發(fā)揮自己的潛能的道理。我們要學(xué)習(xí)李廣神勇無比的膽魄和高超技藝, 在危難時刻要臨危不亂,因為人在絕境中會爆發(fā)無窮的潛力。
李廣射虎是記載于司馬遷史記里面的故事,原文是:廣出獵,見草中石,以為虎而射之,中石沒鏃,視之石也。因復(fù)更射之,終不能復(fù)入石矣。廣所居郡聞有虎,嘗自射之。及居右北平射虎,虎騰傷廣,廣亦竟射殺之。
《李廣射虎》主要人物是李廣,特點是箭法超人,神勇無比。課文采用“以文包詩”的形式,介紹唐代詩人盧綸所寫的著名詩篇《塞下曲》,大意是:將軍夜晚外出巡邏,見樹林深處風(fēng)吹草動,以為是虎,便彎弓猛射,天亮一看,箭竟然射進(jìn)一塊石頭中去了,表現(xiàn)了李廣將軍的機(jī)警勇敢,武藝高超,力大無比。
12、李廣射虎小古文及翻譯
原文
廣出獵,見草中石,以為虎而射之,中石沒鏃,視之,石也。因復(fù)更射之,終不能復(fù)入石矣。廣所居郡聞有虎,嘗自射之。及居右北平射虎,虎騰傷廣,廣亦竟射殺之。 ——《史記-李將軍列傳
譯文
李廣打獵時看見草叢中的一塊大石,以為是老虎所以一箭射去,結(jié)果整個箭桿都射進(jìn)石頭里,只剩下箭鏃露在外面。這個故事的后面是:李廣覺得當(dāng)時自己的表現(xiàn)之出色,超出以往,在原地多次重復(fù),但是箭沒再能射進(jìn)石頭里。李廣以前住過的郡里曾經(jīng)有老虎,他親自射殺了它。在右北平住時李廣射過老虎,老虎跳起來傷到了李廣,李廣也射殺了它。
總結(jié)
- 上一篇: mybatis集成 Invalid bo
- 下一篇: mybatis.mapper-locat