SitePoint播客#126:蛋黄在我们身上
Episode 126 of?The SitePoint Podcast?is now available! This week the panel is made up of our full team of regulars, Louis Simoneau (@rssaddict), Brad Williams (@williamsba), Patrick O’Keefe (@ifroggy) and Stephan Segraves (@ssegraves).
SitePoint Podcast的第126集現已發布! 這個小組由我們的常規團隊組成,包括路易斯·西蒙娜( @rssaddict ),布拉德·威廉姆斯( @williamsba ),帕特里克·奧基夫( @ifroggy )和斯蒂芬·塞格雷夫斯( @ssegraves )。
下載此劇集 (Download this Episode)
You can download this episode as a standalone MP3 file. Here’s the link:
您可以將本集下載為獨立的MP3文件。 這是鏈接:
SitePoint Podcast #126: The Yolk’s On Us (MP3, 44:40, 42.9MB)
SitePoint播客#126:卵黃在我們身上(MP3,44:40,42.9MB)
劇集摘要 (Episode Summary)
Here are the topics covered in this episode:
以下是本集中介紹的主題:
Supercharging Android: Google to Acquire Motorola Mobility
為Android增壓:Google收購Motorola Mobility
Mario Pressured to Jump To iPhone.(via TechCrunch)
馬里奧(Mario)被迫跳到iPhone。 (通過TechCrunch )
The Internet Explorer IQ Study Hoax
Internet Explorer IQ研究騙局
STATE OF THE WORD 2011
言語狀態2011
Historical Trends in the Usage of Content Management Systems
內容管理系統使用的歷史趨勢
Browse the full list of links referenced in the show at?http://delicious.com/sitepointpodcast/126.
瀏覽http://delicious.com/sitepointpodcast/126中顯示的參考鏈接的完整列表。
主持人聚光燈 (Host Spotlights)
Brad:?Review of Browser Testing Tools
布拉德: 瀏覽器測試工具的回顧
Patrick:?The Greatest Anti-Plagiarism Video I’ve Seen
帕特里克: 我所見過的最偉大的抗-病視頻
Stephan:?FAUXGO
斯蒂芬: FAUXGO
Louis:?Android vs. iPhone: Battle of the Mobile Operating Systems
路易: Android與iPhone:移動操作系統之戰
面試成績單 (Interview Transcript)
Louis: And here we are again for another episode of the SitePoint podcast. We actually have, I know it’s hard to believe at this point, but the entire panel is here, all our regular hosts, Brad, Stephan and Patrick, hi guys.
路易斯:在這里,我們再次播放SitePoint播客的另一集。 我知道我們現在確實很難相信,但是整個小組都在這里,我們所有的常規主持人,Brad,Stephan和Patrick,大家好。
Stephan: Howdy.
史蒂芬:你好。
Brad: Hey.
布拉德:嘿。
Patrick: Hey, Louis. What was that, Brad, did you croak over there?
帕特里克:嘿,路易斯。 那是什么,布拉德,你在那兒發瘋了嗎?
Brad: I’m sorry I’m a little horse today so I’m going to power through it, but hopefully I don’t sound too bad.
布拉德:對不起,我今天是一匹小馬,所以我要通過它加力,但希望我聽起來還不錯。
Louis: No lightening storm or hail or sleet, however that thing goes (laughter).
路易斯:沒有閃電般的風暴,冰雹或雨夾雪,但是那件事就發生了(笑聲)。
Brad: I survived.
布拉德:我活了下來。
Patrick: Weather permitting we’ll finish the show together.
帕特里克:如果天氣允許,我們將一起完成表演。
Louis: Awesome, guys. So, well, let’s kick right into it. Alright, let’s go with the big story this week, it’s not really a web story but it does have — I can see it’s a web story and it does have something do with the Web, so we’re going to talk about it a little bit. And this is that Google has agreed to purchase the mobile division of Motorola.
路易斯:太好了,伙計們。 好吧,讓我們開始吧。 好吧,讓我們繼續討論本周的大故事,它不是真正的網絡故事,但是它確實有-我可以看到這是一個網絡故事,并且確實與網絡有關,因此我們將稍微討論一下一點。 這就是谷歌已經同意收購摩托羅拉的移動部門。
Patrick: Yeah, and everyone kept saying in their reports, Motorola Mobility, Motorola Mobility, I’m like why don’t you just say Motorola, but then I looked at the company’s website and there is Motorola Mobility and Motorola Solutions which is the part of the company that provides mission critical communications products like two-way radios and wireless network infrastructure, and these things, so Google is essentially buying just the mobile consumer focused part of the company.
帕特里克(Patrick):是的,每個人在報告中都一直在說:摩托羅拉移動,摩托羅拉移動,我想你為什么不只說摩托羅拉,但是后來我瀏覽了公司的網站,有摩托羅拉移動和摩托羅拉解決方案。該公司提供雙向通訊和無線網絡基礎設施等關鍵任務通信產品的一部分,因此Google實質上只是購買該公司面向移動消費者的部分。
Louis: Right. Obviously this is more of an Android story than anything else, right, because Motorola sort of rescued itself by committing itself to making Android phones a couple years ago, and they’re one of the major makers of Android hardware, and now Google has this sort of vertically integrated stack where they’re making the hardware themselves.
路易斯:對。 顯然,這比任何其他事情都更像是一個Android故事,對,因為摩托羅拉在幾年前致力于生產Android手機,從而挽救了自己,并且他們是Android硬件的主要制造商之一,現在Google擁有了一種垂直集成的堆棧,他們在其中自行制造硬件。
Stephan: It’s basically one of the intellectual properties, right, of the hardware I think is what they were going after, am I wrong?
史蒂芬:基本上,這是知識產權,我認為這是他們追求的硬件之一,對嗎?
Patrick: I read something about that in a story at ReadWriteWeb about how they’re dealing with some different patent challenges and how Motorola has this huge portfolio of patents, I think it was somewhere around like 7,500 patents and 15,000 pending, or 15,000 patents and 7,500 pending, but they have just a wealth of patents.
帕特里克(Patrick):我在ReadWriteWeb上的一個故事中讀到了有關它們如何應對一些不同的專利挑戰以及摩托羅拉如何擁有如此龐大的專利組合的內容,我認為大約有7,500項專利和15,000項待批專利或15,000項專利, 7,500項申請中,但他們擁有大量專利。
Louis: Yeah, that’s a really interesting take on it and I’ve read that as well. It’s interesting in light of a couple of things, one is this recent court decision in Europe to ban sales of Samsung’s Galaxy Tablet because they thought it was infringing on some of Apple’s patents or Apple’s intellectual property in the design of the iPad.
路易斯:是的,這很有趣,我也讀過。 鑒于以下幾點,這很有趣,一個是歐洲最近的一項法院判決,禁止銷售三星的Galaxy Tablet,因為他們認為三星的Galaxy Tablet侵犯了iPad設計中的某些蘋果專利或蘋果的知識產權。
Stephan: Interesting. So you think this could be a take on that? Well, if the Motorola can sell — if Motorola can sell in Europe then it gives us an in, in Europe, possibly.
斯蒂芬:有趣。 所以您認為這可能是對的? 好吧,如果摩托羅拉可以出售-如果摩托羅拉可以在歐洲出售,那么它可能會給我們一個進入歐洲的機會。
Louis: Maybe. And also just maybe this whole patent escalation thing, it’s like a cold war of both sides arming up with massive stockpiles and it becomes mutually a sured destruction, right?
路易斯:也許吧。 而且,也許這就是整個專利升級的事情,就像雙方都蓄有大量庫存的冷戰一樣,它們相互之間肯定會毀滅,對嗎?
Stephan: Yep.
斯蒂芬:是的 。
Louis: Apple goes after a couple another couple of Android Tablets and then suddenly Google has got all these backlog of patents covering who knows what. There was a list of stuff in there and it was tons and tons of stuff, like stuff on 3G and 4G and H264, and like just tons and tons of — it’s an arsenal, right, it seems like — it really seems like cold war escalation to me.
路易斯:蘋果追趕另外幾款Android平板電腦,然后谷歌突然獲得了所有這些積壓的專利,涵蓋了誰知道什么。 那里有很多東西,就像成千上萬的東西,比如3G,4G和H264上的東西,就像成千上萬的東西一樣-這是一個武器庫,對,好像-真的像是冷戰向我升級。
Stephan: And even in Google’s press release on the Google Blog, they say that, “Our acquisition of Motorola will increase competition by strengthening Google’s patent portfolio which will enable us to better protect Android from competitive threats from Microsoft, Apple and other companies.” So, I mean they’re kind of coming out and just saying it, right?
斯蒂芬:甚至在谷歌在谷歌博客上的新聞稿中,他們都說:“我們對摩托羅拉的收購將通過加強谷歌的專利組合來增加競爭,這將使我們能夠更好地保護Android免受來自微軟,蘋果和其他公司的競爭威脅。” 所以,我的意思是他們有點出來,只是說出來,對嗎?
Louis: Yeah.
路易斯:是的。
Brad: What about the openness of Android, is that something we need to worry about?
布拉德:關于Android的開放性,我們需要擔心的事情是嗎?
Louis: I mean obviously their statement has been that Android will remain open. It is interesting what this means for the other manufacturers out there, so particularly I guess HTC and Samsung, to a lesser extent I guess Sony Ericsson and LG makes a couple Android phones.
路易斯:我的意思是,顯然他們的說法是Android將保持開放狀態。 有趣的是,這對其他制造商意味著什么,所以特別是我猜HTC和三星,在較小的程度上我猜索尼愛立信和LG制造了幾款Android手機。
Patrick: Yeah, I’m trying to get the article from ReadWriteWeb up, and it was funny, they had quotes in the press release from people at four manufacturers including LG and Samsung and two others, and it was funny because all of them use the same word, ‘welcome’, ‘we welcome’, ‘I welcome’ Google’s deal. And it was like could someone stop the last three guys to respond and say you know what, we already got the word welcome in the first one, can you change the verbiage on those so they don’t all sound like the same person wrote them, it was kind of funny. But obviously Google’s looking for support of the deal from manufacturers because regulars are going to look at this deal and consider the implications of it to the marketplace and if it should be allowed to happen. I suspect that they’ll be allowed to do it, but that doesn’t necessarily mean they don’t need to start selling it now.
帕特里克(Patrick):是的,我正在嘗試從ReadWriteWeb上獲取這篇文章,這很有趣,他們在新聞稿中引用了包括LG和Samsung在內的四個制造商以及另外兩個制造商的人員的講話,這很有趣,因為他們都使用相同的字眼:“歡迎”,“我們歡迎”,“我歡迎” Google的交易。 就像有人可以阻止最后三個家伙做出回應并說你知道嗎,第一個中我們已經有了“歡迎”一詞,你能改變這些詞的慣用語,以免他們聽起來都不像是同一個人寫的嗎? ,這很有趣。 但是很明顯,谷歌正在尋求制造商對交易的支持,因為常客會仔細研究這筆交易,并考慮它對市場的影響以及是否應該允許它發生。 我懷疑他們會被允許這樣做,但這并不一定意味著他們現在不需要開始銷售它。
Louis: Yeah, I mean there’s plenty of competition out there, and it’s not like — yeah, I really don’t see it as that much of an issue in terms of that. And I think it’s probably definitely still in Google’s best interest to keep it open and keep having these other manufacturers involved in making Android devices.
路易斯:是的,我的意思是那里有很多競爭,不是那樣的-是的,就此而言,我真的不認為這是一個大問題。 而且,我認為保持開放并讓其他制造商參與生產Android設備仍然符合Google的最大利益。
Patrick: Right, right. And the number of patents I think it’s 17,000 patents for Motorola with 7,500 pending, so those are the official numbers here; I couldn’t get the story from RWW but from the New York Times story I was able to find that number, so it’s a big deal.
帕特里克:對,對。 我認為這是摩托羅拉的17,000項專利,有7,500項正在申請中,因此這里是官方數字; 我不能從RWW上得到這個故事,但是從《紐約時報》的故事中我可以找到那個數字,所以這很重要。
Louis: Right, yeah.
路易斯:對,是的。
Brad: So I had the privilege of attending WordCamp San Francisco last weekend, this past weekend, which is pretty much the largest WordCamp in the world, and it’s where the first WordCamp was held I believe back in 2006, but it’s essentially a who’s who of everybody and anybody in the WordPress industry, and Matt Mullenweg, the founding developer, or one of the founding developers of WordPress gives his annual State of the Word address at the this event, and he actually released some interesting stats that I thought we might chat about a little bit. And one that really caught my attention is the stat, and according to Matt this was provided by an independent research firm and they said they’re going to release the stats and the numbers and where they came from soon, but for right now he just gave us the stat itself and it’s 22 of every 100 active domains created in the U.S. are running WordPress today. And that’s obviously an extremely large number, 22, so basically 22% of every active domain purchased in the U.S. is powered by WordPress or WordPress is installed on it. It got me thinking; do you guys think that’s a good thing or a bad thing for the Web?
布拉德:所以我有幸在上周末,過去的這個周末參加了舊金山的WordCamp,這幾乎是世界上最大的WordCamp,我相信這是在2006年舉行的第一個WordCamp的舉辦地,但本質上是名人錄WordPress行業的所有人以及所有人,Matt Mullenweg,或者WordPress的創始開發人員之一,在此活動中提供了他的年度Word狀態地址,他實際上發布了一些有趣的統計信息,我認為我們可能聊一點。 統計信息確實引起了我的注意,據Matt所說,這是由一家獨立的研究公司提供的,他們說他們將很快發布統計信息,數字以及它們的來源,但現在他只是提供了統計信息本身,今天在美國創建的每100個活動域中有22個正在運行WordPress。 這顯然是一個非常大的數字,為22,因此在美國購買的每個活動域中,基本上有22%由WordPress或WordPress驅動。 這讓我開始思考; 你們認為這對網絡是好事還是壞事?
Patrick: It’s an interesting question. It’s funny; when I talk about forums and forum software I sometimes bring up WordPress because with forums we have a lot of different platforms that are good platforms I would say. I could name six or more that are reasonable forum platforms that you can go and install right now and use to a level of success and have good communities behind them, good ecosystems behind them. When I think about blogging software I don’t feel that same way, I know there are other good platforms out there, there’s different CMS software as well, different publishing platforms, but to me it feels like WordPress has this sort of domination of the space right now, and it’s good for WordPress, WordPress shouldn’t do anything about it, WordPress can just be as good as it can possibly be, but I’m not sure that it’s a great thing for everyone, and WordPress is a great piece of software so it’s not like I’m saying you shouldn’t use WordPress, but I think it’s good to have viable competitors generally, and it’s hard to see that right now with blogging software.
帕特里克:這是一個有趣的問題。 這很有趣; 當我談論論壇和論壇軟件時,有時會提到WordPress,因為在論壇上,我們有很多不同的平臺,我會說這是很好的平臺。 我可以列舉六個或六個以上合理的論壇平臺,您可以立即安裝并使用它們,并在一定程度上取得成功,并在其后面擁有良好的社區,在其背后具有良好的生態系統。 當我想到博客軟件時,我不會有同感,我知道那里還有其他好的平臺,也有不同的CMS軟件,不同的發布平臺,但對我來說,感覺WordPress在這種情況下占據了主導地位。現在的空間,這對WordPress很有好處,WordPress不應對此做任何事情,WordPress可能會盡可能地好,但是我不確定這對每個人來說都是一件好事,而WordPress是一件好事軟件,所以并不是說您不應該使用WordPress,但我認為一般而言,擁有可行的競爭對手是件好事,并且現在很難通過博客軟件看到這一點。
Brad: Yeah, the way you also call it blogging software is interesting, too, because I think a lot of people still consider WordPress blogging software when it’s certainly extensible and you can do almost whatever you want, but for the longest time it was created as a blogging software, so to lose that kind of tag on WordPress that it’s only for blogs has certainly been a challenge for it, but the fact that so many sites are running it now I feel like it is kind of breaking through that barrier and people are realizing it’s much more than that and it is a full fledged content management system.
布拉德:是的,您也稱其為博客軟件的方式也很有趣,因為我認為許多人仍在考慮WordPress博客軟件的可擴展性時仍然可以考慮使用它,但是您可以做任何您想做的事,但是最長的時間是它作為博客軟件,因此要在WordPress上丟失僅用于博客的標記無疑是一個挑戰,但事實上,現在有許多站點都在運行它,我覺得它正在突破這種障礙,人們意識到它的意義遠不止于此,它是功能完善的內容管理系統。
Patrick: Yeah, well I said CMS and publishing platform as well, I’m just getting all the buzzwords right out there (laughter). Louis, what do you think?
帕特里克(Patrick):是的,我也說過CMS和發布平臺,我只是聽到所有流行語(笑)。 路易斯,您怎么看?
Louis: Well, okay, so here’s the thing, 22% of every 100 active domains created in the U.S., to me that sort of means that this is a volume game, right, and to be fair I think most of those domains don’t matter. I think there’s such a proliferation of these little micro auto-blogs and sort of crap sites that people churn out to try and flip for a couple of bucks or make passive revenue on that are all crap, right.
路易斯:好吧,這就是問題,在美國創建的每100個活動域中有22%,對我來說,這意味著這是一場規模游戲,對了,老實說,我認為其中大多數域都不會沒關系。 我認為這些微型自動博客和垃圾網站的數量激增,人們大為沖動,試圖花幾美元或被動賺錢,這些都是垃圾,對吧。
Patrick: None of those are our listeners, right, Louis?
帕特里克:這些都不是我們的聽眾,對吧,路易斯?
Louis: Of course not! (Laughter)
路易斯:當然不會! (笑聲)
Patrick: Please vote for us in the .net Magazine Awards! Go, Louis.
帕特里克:請在.net雜志大獎中為我們投票! 走吧,路易斯。
Louis: (Laughter) What I’m saying is like if you look at new domains registered, that doesn’t represent most of the traffic or the quality of websites out there, and that’s not saying that WordPress wouldn’t be used on quality sites, of course it is, it’s used on SitePoint.com, right. The point I’m trying to make is that those numbers might be misleading because for the sort of — for that category of user who’s churning out a lot of these sort of quick one-off blogs to try and get SEO juice or to try and flip them for a couple of bucks, WordPress is going to be an appealing choice because it’s really easy to install and throw some content up there and is a big ecosystem, but that doesn’t mean it’s something that they want to use ongoing or that they want to customize heavily. So, if you look at the big numbers game you’ve got a lot of sort of data in there that I don’t think really matters to the Web, I don’t know if you see what I’m saying here.
路易斯:(笑聲)我的意思是,如果您查看注冊的新域名,那并不代表大多數訪問量或網站的質量,并不是說WordPress不會被用于質量上網站,當然,它是在SitePoint.com上使用的,對。 我要說明的是,這些數字可能會產生誤導,因為對于這類用戶-這類用戶正在挑選出許多此類快速的一次性博客,以嘗試獲取SEO成果或嘗試并只需花幾美元就可以將它們翻轉,WordPress將是一個吸引人的選擇,因為它真的很容易安裝并在其中放置一些內容,并且是一個巨大的生態系統,但這并不意味著它們就是他們想要持續使用的東西。他們想大量定制。 因此,如果您看大型數字游戲,那里有很多我認為對Web無關緊要的數據,我不知道您是否明白我在這里說的話。
Patrick: Yeah, I see where you’re going with it. I mean it’s funny because that is something that happens with a platform that becomes as easy to use as WordPress is, right, and it’s easy to flip on, flip your website into whatever you need it to do, and it has that sort of mainstream appeal where when people do want to launch one of those quick websites it’s there for them, or even beyond that, WordPress.com makes it even easier without needing to run any software at all.
帕特里克:是的,我知道你要去哪里。 我的意思是,這很有趣,因為那是在平臺上發生的事情,它變得像WordPress一樣易于使用,對,而且很容易翻轉,將您的網站翻轉為您需要做的任何事情,并且它具有這種主流當人們確實想要啟動其中一個快速網站時,甚至在此之后,WordPress.com都可以吸引人,而無需運行任何軟件,WordPress.com使其變得更加輕松。
Brad: Yeah, and the other stat that has been talked about before, so it’s certainly not a new stat, is the one that basically is of the top million websites in the entire world WordPress is powering 14.7% of those, so that is certainly a little truer stat, because like you said, Louis, the new sites that are popping up a good majority of them are never going to be seen by almost everyone on the Internet. Whereas when we’re looking at top million websites almost 15% of those are running WordPress, those are the sites that people are going to; it’s certainly the most actively used content management system out there.
布拉德:是的,之前已經討論過的其他統計數據,因此當然不是一個新統計數據,它基本上是全世界WordPress網站為其中的14.7%排名靠前的百萬網站,因此這肯定是更為真實的統計數據,因為就像您所說的路易斯一樣,新興網站中涌現出的絕大多數網站幾乎都不會被互聯網上的每個人看到。 而當我們查看前百萬個網站時,幾乎有15%的網站正在運行WordPress,而這些網站是人們會去的網站; 它肯定是那里使用最廣泛的內容管理系統。
Patrick: And those numbers I just pulled up let’s drill on those for a second because I found them interesting, they were linked in Matt’s post from W3text.com, it’s a historical look at the usage of CMS systems for websites, and none is 73%; 73% of the top I guess one million websites, that’s what Matt is saying this is for, don’t use any of these listed software applications, most of these platforms are popular CMS blogging forum software solution, so WordPress is the number one defined option, 14.7%, Joomla! 2.7, Drupal 1.7.
帕特里克(Patrick):我剛剛拉出的那些數字讓我們繼續細究一下,因為我發現它們很有趣,它們鏈接在W3text.com的Matt帖子中,這是對CMS系統在網站上的使用的歷史考察,而沒有一個是73 %; 我猜一百萬個網站中有73%是最熱門的網站,這就是馬特(Matt)所說的目的,不要使用任何列出的軟件應用程序,這些平臺中的大多數都是流行的CMS博客論壇軟件解決方案,因此WordPress是排名第一的選項14.7%,Joomla! 2.7,Drupal 1.7。
Louis: I’m actually really surprised that Joomla’s higher than Drupal on this list.
路易:我真的很驚訝Joomla在這份榜單上的排名高于Drupal。
Brad: I actually was too when I saw that.
布拉德:看到的時候我也是。
Patrick: And looking at similar platforms ExpressionEngine comes in at .3, I guess Blogger .8%, and those are the ones I’m familiar with. And then I see some forum platforms here and that kind of illustrates my point with forum software, vBulletin at 1.4 is not — doesn’t have that commanding lead necessarily that WordPress has over similar platforms; PHPBB is next at .4% and IP.Board at .1%. So, yeah, I think those are interesting numbers and WordPress obviously is dominant.
帕特里克(Patrick):在類似的平臺上,ExpressionEngine的排名為.3,我猜Blogger為.8%,而這些正是我所熟悉的。 然后,我在這里看到了一些論壇平臺,并且用論壇軟件來闡明了我的觀點,vBulletin 1.4并非如此-不一定具有WordPress可以勝過類似平臺的主導優勢; 緊隨其后的是PHPBB(0.4%)和IP.Board(0.1%)。 所以,是的,我認為這些數字很有趣,WordPress顯然占主導地位。
Stephan: Was there a distinction made between — I was going to ask was there a distinction made between WordPress.com blogs or sites and just WordPress.org installations?
斯蒂芬:兩者之間是否有區別?我想問一下WordPress.com博客或網站與WordPress.org安裝之間是否有區別?
Patrick: No, not from here it doesn’t look like it; I imagine they probably rolled them in to one because with some of these sites you can’t necessarily tell with the WordPress VIP service, right, Brad?
帕特里克:不,不是從這里看起來不像。 我想他們可能將它們合并為一個,因為在其中一些站點中,您不一定可以使用WordPress VIP服務來判斷,對嗎,布拉德?
Brad: Yeah, in fact, one of the questions from the audience asked if WordPress.com is counted as the millions of sites that it has or as a single site, and Matt said it was counted as a single site.
布拉德:是的,實際上,來自觀眾的一個問題是,WordPress.com是被算作擁有的數百萬個網站還是被算作一個站點,而Matt表示它被算作一個站點。
Stephan: Interesting.
斯蒂芬:有趣。
Louis: There’s another interesting thing here, this is a bit of a tangent at this point, but if you look from where this chart begins in August of 2010 going to August of 2011, the share of that none, which is the biggest chunk of shares, went from 79% last year to 73% this year, so the most significant trend here above and beyond the rise of WordPress from about 11 or 12% to 14% has been the decline in the sites that are sort of running on their own custom software, or maybe they’re the same amount but all the new sites are using WordPress; maybe I’m reading this wrong.
路易斯:這里還有一件有趣的事,這一點有點切線,但是如果您從這張圖表從2010年8月開始到2011年8月的位置看,那一個的份額是最大的,份額從去年的79%下降到今年的73%,因此,除了WordPress的增長(從大約11%或12%下降到14%)之外,這里最顯著的趨勢是在其網站上運行的網站數量下降擁有自己的定制軟件,或者數量相同,但是所有新站點都使用WordPress; 也許我讀錯了。
Patrick: No, that’s a great point, it is a great point. The top 100 million websites have moved off of custom coded or proprietary, or maybe not proprietary’s not the word, but maybe not publicly available or platforms you and I can purchase, to using those platforms more and more over a period of a year, like you said, 6.4% reduction. But none is still winning like Charlie Sheen, so. (Laughter)
帕特里克:不,這是一個好點,這是一個好點。 排名前1億的網站已不再使用自定義編碼或專有的字詞,或者不是專有的字眼,而是可能不是公開可用的字詞或您和我可以購買的平臺,而在一年中越來越多地使用這些平臺,例如您說的減少了6.4%。 但是,沒有人像查理·辛那樣贏得勝利。 (笑聲)
Brad: I think in the industry out there a good reason for the number is these corporations are really starting to realize you don’t have to throw a ridiculous amount of money at something to be good. You can take WordPress or Drupal or a lot of these platforms out of the box are really, really good, and they’re free, they’re open source, whereas the old thought process was if it doesn’t cost a million dollars it must suck, and I think people, especially corporations, are starting to realize that that’s not necessarily true, they don’t have to have 50 in-house developers to run this custom coded solution that they built 10 years ago, they can migrate it over to something like WordPress or Drupal and there’s millions of developers all over the world that can work on that platform.
布拉德:我認為從行業角度來看,有一個很好的理由是,這些公司真的開始意識到,不必為了使一件好事而花大量的錢。 您可以直接使用WordPress或Drupal或其中許多平臺,它們非常好,它們是免費的,它們是開源的,而舊的思維過程是如果不花費一百萬美元,必須吸,我認為人們(尤其是公司)開始意識到這不一定是正確的,他們不必擁有50個內部開發人員來運行他們10年前構建的自定義編碼解決方案,他們可以遷移它到諸如WordPress或Drupal之類的東西,全世界有數百萬開發人員可以在該平臺上工作。
Louis: Yeah, absolutely.
路易斯:是的,絕對。
Brad: So, I think that stat, that percentage, I think if we go back to this a year from now it’s definitely going to dip under 70%; I think we’re going to see it keep getting smaller and smaller.
布拉德:所以,我認為該統計數據,該百分比,我認為如果從現在開始再追溯到這一年,肯定會下降到70%以下; 我認為我們會看到它越來越小。
Louis: Yep, definitely. Let’s talk briefly about this, so, what podcast listeners won’t know is that on the last panel show two weeks ago we spent about 10 minutes discussing a story that didn’t wind up in the final recorded version that you heard.
路易斯:是的 ,當然。 讓我們簡短地談談這一點,因此,播客聽眾不知道的是,在兩周前的最后一個小組展示中,我們花了大約10分鐘來討論一個故事,但這個故事并沒有出現在您聽到的最終錄音版本中。
Patrick: This is because we’re super responsible people.
帕特里克:這是因為我們是超級負責任的人。
Louis: (Laughs) the reason for this is because it came out the day after we recorded that the story was in fact a hoax. This was the story, I don’t know if you saw it, about IE 6 users having a low average IQ. So it was this whole thing about this company that had set up these free online IQ tests and they were tracking people’s browser choice when they filled out these IQ tests, and it’d come out that on average users of IE had lower average IQ’s, now this was the whole thing was a hoax, and the guy came out and said he hacked the PDF together in 20 minutes, so yeah, we did get fooled and we talked about it, so yeah, what do we think about that?
路易斯:(笑)這是因為它是在我們記錄故事實際上是騙局之后的第二天才出現的。 這就是我的平均智商較低的故事,我不知道您是否看過。 因此,正是這家公司的全部事情都建立了這些免費的在線IQ測試,并且他們在填寫這些IQ測試時正在跟蹤人們的瀏覽器選擇,結果證明IE的平均用戶的平均IQ較低,現在這整個都是騙局,那個家伙走出來,說他在20分鐘內就一起破解了PDF,是的,我們的確被騙了,我們談論了,所以,我們對此有何看法?
Patrick: Well, I think it just makes us out to be the people that you’d like to date your daughter (laughter) because we pulled that story rather than spreading further disinformation, or incorrect information, and actually we have to credit Karn for being the first to tip us off on that, our producer Karn Broad who sent a link on it, if I recall correctly, to all of us saying that story you talked about, well, uh, —
帕特里克:嗯,我想這使我們成為了您想要與女兒約會的人(眾笑),因為我們是在講這個故事,而不是散布進一步的虛假信息或不正確的信息,實際上我們必須感謝卡恩作為第一個向我們提出建議的人,我們的制片人Karn Broad向我所有人發送了鏈接,如果我沒記錯的話,我們所有人都說您所談論的故事,嗯,
Stephan: That was me. (Laughter)
史蒂芬:就是我。 (笑聲)
Patrick: That was Stephan, okay, well, you know, Stephan, I credit you then for that, good job Stephan. But, yeah, so we pulled the story out, Karn pulled it out, and, I don’t know, I think it’s funny because I don’t know who was skeptical about it or not skeptical about it, but obviously it got a lot of attention, and I read a story about it at ReadWriteWeb, it linked to the guy’s website which is AptiQuaint, and he talked about how — there was one post he said where he’d been reading about memetics, he says, “I’m thinking of Dr. Richard Dawkins and the theory of evolution of life, and it was really amazing to see the same theory being applied to ideas or memes, according to the — theory of Memetics, survival of the fittest theory applies to ideas as well.” “Strong ideas survive, multiply and evolve over time, whereas weak ones die.” “So, frustrated with IE and the fact that you cannot have all four versions on one computer to test your website, I went on to create a meme that would result in some awareness and hopefully convince a few IE users to stop using it.” I don’t know if this could maybe be all that successful just because as we know a lot of the people who are stuck using IE 6 are stuck using it and it’s beyond their choice, right?
帕特里克(Patrick):那是斯蒂芬(Stephan),好吧,你知道嗎,斯蒂芬(Stephan),我為你貢獻了斯蒂芬(Stephan)的出色表現。 但是,是的,所以我們把這個故事拉了出來,卡恩把它拉了出去,而且,我不知道,我認為這很有趣,因為我不知道是誰對此表示懷疑或不懷疑,但是顯然它得到了引起了很多關注,我在ReadWriteWeb上讀到了一個有關該故事的故事,該故事鏈接到該人的網站AptiQuaint,他談到了如何做–他說過一篇帖子,他一直在閱讀有關模因的文章,他說:“我我正在思考理查德·道金斯博士和生命進化論,而根據模因論,適者生存則適用于思想好。” “強創意會隨著時間的流逝而生存,繁殖和發展,而弱創意則會消亡。” “因此,對IE感到沮喪,并且您無法在一臺計算機上同時使用所有四個版本來測試您的網站,我繼續創建了一個模因,以引起一定的關注,并希望說服一些IE用戶停止使用它。” 我不知道這是否可能會如此成功,僅僅是因為據我們所知,很多使用IE 6的人都被卡住了,這超出了他們的選擇,對嗎?
Stephan: Because they’re stupid.
斯蒂芬:因為他們很愚蠢。
Patrick: I mean it’s not like corporations are going to see this and say “oh my God, our workers are stupid, we better upgrade the browser now, deploy IT immediately, alert!”
帕特里克(Patrick):我的意思是,這并不是說公司會看到這樣說:“哦,天哪,我們的員工很愚蠢,我們最好立即升級瀏覽器,立即部署IT,提高警惕!”
Brad: It’s interesting, it doesn’t feel like that many people called this out from the start, it’s almost like everyone saw the headline, read the article and said, ah, I get it, I can see that (laughter).
布拉德:這很有趣,感覺好像沒有很多人從一開始就這么喊出來,這就像每個人都看到標題,閱讀文章并說,啊,我明白了,我可以看到(笑)。
Louis: Speaks to web audiences prejudices, right, I mean so very few of our audience use this, and I think Patrick actually pointed this out in the segment that we cut. I introduced the piece saying this might be controversial and Patrick said, “Nah, our audience is going to love this, they’re going to eat this up,” and I think that plays to why it didn’t get called out or why nobody looked at it. And in retrospect there’s stuff in there, right, he gave a sample size of a 101,000 people, that’s 101,000 people who clicked on an ad to fill out a free online IQ test and completed it, right, so you’re talking about a conversion rate of maybe 2%, that means you need hundreds of millions of pageviews to complete this kind of study, that’s ridiculous. But at the time we were all just like yeah, sure, whatever.
路易斯:對網絡受眾有偏見,對,我的意思是說,很少有聽眾使用此功能,我想帕特里克實際上在我們削減的細分市場中指出了這一點。 我介紹了那篇文章,說這可能會引起爭議,帕特里克說:“不,我們的觀眾會喜歡這一點,他們會吃掉它的。”我認為這是為什么它沒有被人們喊出來或為什么沒有人看著它。 回想一下,里面有東西,他給了一個101,000人的樣本量,就是101,000人點擊了一個廣告,填寫了免費的在線智商測試并完成了,對,所以您說的是一次轉化可能只有2%的比率,這意味著您需要完成數以億計的綜合瀏覽量,這太荒謬了。 但是那時我們都一樣,是的,當然。
Patrick: Well, we don’t claim to be journalists (laughter).
帕特里克:嗯,我們不聲稱自己是記者(笑聲)。
Stephan: News, what news?
史蒂芬:新聞,什么新聞?
Patrick: We just spread disinformation around, I don’t know, but, anyway, if you want to read more about it the story at ReadWriteWeb goes into detail about how he went about putting it together, he registered a domain name on July 14th, and to speak to your point, Louis, threw up a WordPress install and copied the content from another business’ website, and then he changed the names of the staff members from that business but kept their headshots intact, and he also set up Facebook and Twitter profiles for this fake company; the Twitter profile was later suspended. And, you know, I don’t know, I see a good laugh here or whatever, but I got to say I don’t really care for this whole things, I don’t know, I definitely hold people responsible who pass on information, especially those at larger blogs and publications that maybe should do a little better due diligence. But at the same time the guy set out to deceive, so to me that always — I don’t know, I just can’t give my stamp of approval to that, I just can’t.
帕特里克:我們只是散布虛假信息,我不知道,但是,無論如何,如果您想了解更多信息,ReadWriteWeb上的故事詳細介紹了他如何將其組合在一起,他于7月14日注冊了一個域名。 ,然后說一句,路易(Louis)提出了WordPress安裝程序,并從另一家公司的網站復制了內容,然后他更改了該公司工作人員的姓名,但保持他們的頭像完整無缺,并且他還建立了Facebook以及該假公司的Twitter個人資料; Twitter個人資料后來被暫停。 而且,你知道,我不知道,我在這里笑得很開心,但是我要說我真的不太在乎這一切,我也不知道,我肯定要讓那些負責任的人負責信息,尤其是大型博客和出版物中的信息,也許應該做更好的盡職調查。 但是,與此同時,這個家伙開始欺騙,所以對我來說總是如此-我不知道,我只是不能對此表示贊同,我不能。
Stephan: I’d be happy to have that kind of time on my hands just to sit around and do that.
史蒂芬:我很高興能有這樣的時間來坐下來做那件事。
Patrick: I mean all he did was copy someone else’s website. I mean you can do that, Stephan (laughter).
帕特里克:我的意思是,他所做的只是復制別人的網站。 我的意思是你可以做到,斯蒂芬(笑聲)。
Stephan: I can?
史蒂芬:我可以嗎?
Patrick: It might improve your website. (Laughter) Sorry, that just ties into our private joke about Stephan’s website, but yeah, so IE 6 users no fear, no fear.
帕特里克:這可能會改善您的網站。 (笑聲)對不起,這只是和我們關于斯蒂芬網站的笑話有關,但是,是的,所以IE 6用戶沒有恐懼也沒有恐懼。
Louis: Awesome. Cool, another thing that happened this past week is, and this one I can’t figure out this story because Adobe has released a piece of software called Adobe Muse, which is the code name, it’s still in beta, and it’s in Adobe Air based WYSIWYG website designer, like it’s like front page for the 2011’s, I can’t figure it out.
路易斯:太好了。 太好了,上周發生的另一件事是,我無法弄清楚這個故事,因為Adobe發布了一個名為Adobe Muse的軟件,它的代號仍在beta中,并且在Adobe Air中所見即所得的網站設計師,就像2011年的頭版一樣,我無法弄清楚。
Patrick: Is it Dreamweaver? Are you saying front page to be derogatory?
帕特里克:是Dreamweaver嗎? 您是說首頁貶義嗎?
Louis: (Laughter) Well, yes, yes, clearly I am.
路易斯:(笑聲)是的,是的,顯然我是。
Brad: Yeah, I mean ten years ago maybe not, but 2011, yes.
布拉德:是的,我的意思是十年前可能不會,但2011年是。
Louis: But that’s the thing, it seems like I can’t imagine how — I mean maybe we’re just the wrong audience for this.
路易斯:就是這樣,似乎我無法想象如何—我的意思是也許我們只是對此的錯誤聽眾。
Patrick: Right. I’m the right audience but you guys are the wrong audience.
帕特里克:對。 我是正確的聽眾,但你們是錯誤的聽眾。
Louis: Okay, so here’s the thing, if you wanted to put up a website, Patrick, would your first reaction be like I’m going to download some software that’s going to write all the code for me and I’ll just draw some pictures and make a website, or would you ask somebody who knows how to write code to help you do it? Like that’s what I don’t get, right, there are people who do this; there are lots of people who do this, so it’s kind of baffling to me.
路易斯:好的,這就是問題,如果您想建立一個網站,帕特里克,您的第一個React是,就像我要下載一些軟件來為我編寫所有代碼一樣,我會畫一些圖片并建立網站,還是您會問一個知道如何編寫代碼來幫助您的人? 就像那是我沒有得到的,對,有些人這樣做。 有很多人這樣做,所以對我來說有點莫名其妙。
Patrick: I still see a need out there for editors like DreamWeaver or website creation tools that are good, I mean I see a need for that because not everyone knows someone who codes a website, and even if they do, who’s to say they code any better than what a good editor would code, right. I don’t know, I don’t see this as being without use, I think it’s the right type of person; for example, a lot of people create websites using GoDaddy’s website editor, okay, whatever you or I may think of that they’re still going to do it, so is Muse potentially better than that or are there other solutions for those people who would like to do it themselves in some way without knowing how to code, or maybe just don’t know anyone they feel comfortable asking? I ask the impossible question; Louis doesn’t know anybody like that (laughter) because anyone who knows Louis can just ask him to make a website for them for free and he’ll gladly donate his time at the drop of a hat for them to do it, so anybody related to Louis or Facebook friends, just ask.
帕特里克(Patrick):我仍然需要像DreamWeaver這樣的編輯器或好的網站創建工具,這是我的需要,因為并不是每個人都知道有人編寫網站代碼,即使他們這樣做,誰也可以說他們編寫代碼比好的編輯器編寫的代碼還好。 我不知道,我不認為這是沒有用的,我認為這是正確的人。 例如,很多人使用GoDaddy的網站編輯器創建網站,好吧,無論您或我想到他們仍然會這樣做,Muse可能比這更好,或者對于那些愿意想要以某種方式自己做而不知道如何編碼,或者只是不認識他們覺得滿意的人? 我問一個不可能的問題; 路易斯不認識這樣的人(笑聲),因為任何認識路易斯的人都可以要求他免費為他們建立一個網站,他會很樂意捐獻自己的時間給他們做,所以任何人與Louis或Facebook朋友有關的,只問一下。
Brad: Has anyone actually used this? I mean I’m curious because it says “create a website without coding,” does it actually allow you to get into the code if you need to or does it completely control that aspect of what you’re designing?
布拉德:有人實際使用過嗎? 我是說很好奇,因為它說“創建沒有編碼的網站”,它是否實際上使您可以進入代碼中,或者完全控制您正在設計的方面?
Louis: That is a great question to which I do not know the answer.
路易斯:這是一個很大的問題,我不知道答案。
Brad: I mean I’m looking through the screenshots and it’s not real — it’s just a bunch of videos we need to watch.
布拉德:我的意思是我正在瀏覽屏幕快照,但這不是真實的-這只是我們需要觀看的一堆視頻。
Louis: I’m not seeing an editor thing. So is this actually — have they gone a step further, because usually these editors have this edit panel where you can go and switch over and see what’s actually happening behind the scenes, but maybe you can’t see that now, maybe it’s just —
路易斯:我沒看到編輯的事。 實際上是這樣嗎?他們走了一步,因為通常這些編輯器都具有此編輯面板,您可以在其中切換并查看幕后實際發生的情況,但也許您現在看不到,也許只是-
Patrick: I was looking at the features page and there’s a lot of I would say not basic features that are mentioned here like sitemaps and laying out your website in a certain way, and using image editing through Photoshop or Fireworks to make adjustments. So, I don’t know, I think it’s interesting to see how they tie in; Adobe’s already strong development brands that they’ve been moving to the web based things or lighter versions of Photoshop and how a more basic user can take advantage of those.
帕特里克(Patrick):我當時在查看功能頁面,我想說的很多東西不是這里提到的基本功能,例如站點地圖和以某種方式布置您的網站,以及通過Photoshop或Fireworks使用圖像編輯進行調整。 所以,我不知道,我認為看看他們如何配合很有趣。 Adobe已經強大的開發品牌,他們已經在轉向基于Web的產品或Photoshop的較輕版本,以及更基礎的用戶如何利用這些產品。
Louis: I don’t know, to me it seems like Adobe’s kind of struggling to come up with these tools as some of their stuff is — like one of their big sellers in the past was the Flash authoring tool, and there’s probably been some decline in Flash over the years; increasingly developers are using free editors, so Dreamweaver will have seen a decline as well, and so on and so forth, and trying to come up with these new products. If you look a couple of weeks ago they announced Adobe Edge which is this sort of Flash-like animation tool but that does CSS and jQuery animations. I don’t know, it seems like they’re grasping at straws to me and trying to come up with products that might still be relevant and maybe this is one of these markets they’ve identified as people out there who don’t want to do code because people who do do code won’t use Adobe tools, I don’t know.
路易斯:我不知道,對我來說,Adobe似乎在努力開發這些工具,因為它們中的某些東西是一樣的–就像過去的暢銷書之一是Flash創作工具,也許其中有些多年來Flash的下降; 越來越多的開發人員使用免費的編輯器,因此Dreamweaver也會有所下降,以此類推,以此類推,并嘗試推出這些新產品。 如果您在幾周前看過,他們會發布Adobe Edge,它是類似Flash的動畫工具,但是可以播放CSS和jQuery動畫。 我不知道,似乎他們正在抓住我的稻草,試圖推出可能仍然有用的產品,也許這是他們確定為不想要的人的這些市場之一我不知道,因為做代碼的人不會使用Adobe工具。
Brad: It is an interesting trend to see the subscription payments, I mean you can’t even just flatout buy it, you have to subscribe to a monthly fee which works out to about — because it will be $180 to $240 a year which is paid monthly, or I guess you can pay yearly.
布拉德:看到訂閱付款是一個有趣的趨勢,我的意思是,您甚至不能單單購買它,您必須訂閱可以算得差不多的月租費,因為這將是每年180至240美元。每月付款,或者我想您可以每年付款。
Patrick: Yeah, you pay for a year.
帕特里克:是的,您需要支付一年的費用。
Brad: Beta period’s free but then — so basically you can’t just buy it and go with it, you are essentially going to be paying ongoing if you plan on using this as your tool.
布拉德:試用期是免費的,但是-基本上,您不能只購買它并隨它去,如果您打算使用它作為工具,那么基本上您將一直在付費。
Patrick: We had kind of a long discussion about the subscription model when we talked about their announcement to make their popular apps like Photoshop and Dreamweaver and whatnot available via a subscription model, and I don’t know, if you buy the belief that this is for a more beginner audience, right, then you could also buy the belief that those people wouldn’t necessarily want to buy an editor, and like you said, there are free editors that they could use, but I don’t know, maybe this will appeal and maybe it won’t and they’ll stop it after six months.
帕特里克(Patrick):關于訂閱模式,我們進行了很長的討論,當時我們談到了他們宣布推出其流行的應用程序(例如Photoshop和Dreamweaver)以及通過訂閱模式不可用的內容的方式,我不知道,如果您相信這一點,是針對新手的讀者,是的,那么您還可以相信那些人不一定要購買編輯器,就像您說的那樣,他們可以使用免費的編輯器,但我不知道,也許這會吸引人,也許不會,并且六個月后他們會停止。
Brad: I get having it as an option, but to have it as the only option is the weird thing, like if I would use this as my tool and I love this program, I would want to flatout buy it, I don’t need to upgrade every year, and I think that’s what they’re trying to get is the people like me that would not be upgrading every year; they’re going to get my money every year with this subscription method, so it’s a little bit of a scary trend I think.
布拉德:我可以選擇它,但是將它作為唯一的選擇是一件很奇怪的事情,例如,如果我將其用作我的工具并且我喜歡這個程序,我想全力以赴地購買它,我不會每年都需要升級,我認為這就是他們想要得到的像我這樣的人,他們每年都不會升級。 他們每年都會通過這種訂閱方式賺錢,所以我認為這是一個令人恐懼的趨勢。
Patrick: Everybody wants Brad’s money.
帕特里克:每個人都想要布拉德的錢。
Brad: I’m just trying to keep it.
布拉德:我只是想保留它。
Patrick: So I had a story that I thought would be — would make for a fun discussion. I read a report by Bloomberg that I found through TechCrunch about Nintendo.
帕特里克(Patrick):我有一個我認為會的故事-將會引起一個有趣的討論。 我閱讀了通過TechCrunch找到的關于任天堂的彭博社的報告。
Louis: I was just going to say, man, you’re reading Bloomberg looking for stories for the podcast?
路易斯:我只是想說,伙計,你在讀彭博社,尋找播客的故事嗎?
Patrick: Well, you never know where you’ll find one.
帕特里克:嗯,你永遠都不知道在哪里可以找到一個。
Louis: (Laughs) are we spreading out? Are we doing financial news now?
路易斯:(笑)我們正在散布嗎? 我們現在在做財經新聞嗎?
Patrick: We might. No, I like financial news, but, anyway, so the story in Bloomberg is about Nintendo and how some of their investors want them to develop for mobile platforms and develop for the iPhone and iPhone apps and Android apps and kind of make a move into that market with their strong franchises like Mario and Zelda and Metroid and all those fun games. There are a couple different ideas and that’s why I think it’s fun for us to discuss, which are as follows. So, Nintendo is obviously the strong company, strong brand, they have these great franchises, they’ve done very well with console games. This article is kind of spurned on by the fact that Nintendo3 DS sales haven’t been what Nintendo had expected so they had to cut price of the Nintendo3 DS, so investors are looking for ways to grow the revenue obviously, and they hear all the great news about mobile and how money’s being made and mobile is where gaming is going, you have Angry Birds, you have obviously the Zynga games and so on, so there’s an opportunity for money but on the other hand would it spread Nintendo too thin to do that; should they be focusing their creative efforts on developing for the mobile platform? Now, Nintendo president Satoru Iwata said that as long as he’s in charge Nintendo will only make titles for its own products, that’s according to this Bloomberg article, so he doesn’t seem very optimistic about the idea. What do you guys think?
帕特里克:我們可能會。 不,我喜歡財經新聞,但是無論如何,彭博社的故事是關于任天堂的,以及他們的一些投資者希望他們如何為移動平臺開發并為iPhone和iPhone應用程序以及Android應用程序開發,以及如何進入該市場擁有Mario,Zelda和Metroid等強大的特許經營權以及所有這些有趣的游戲。 有幾個不同的想法,這就是為什么我認為我們進行討論很有趣,原因如下。 因此,任天堂顯然是強大的公司,強大的品牌,他們擁有這些出色的特許經營權,并且在主機游戲方面做得非常好。 由于Nintendo3 DS的銷售未達到Nintendo的預期,所以他們不得不降低Nintendo3 DS的價格,因此,投資者在尋找可明顯增加收入的方法,并且聽到了所有這些消息,這在一定程度上使人感到沮喪。關于移動設備以及如何賺錢的好消息,以及移動設備正在走向游戲的發展,您有《憤怒的小鳥》,顯然還有Zynga游戲等等,因此有賺錢的機會,但另一方面,它會使任天堂傳播得太薄而無法去做; 他們是否應該將其創造性的精力集中在針對移動平臺的開發上? 現在,任天堂總裁巖田聰(Satoru Iwata)表示,只要負責任天堂,任天堂只會為自己的產品制作標題,這是根據彭博社的這篇文章得出的,因此他對這個想法似乎并不樂觀。 你們有什么感想?
Louis: I would pay $5.95 for Super Mario Bros. on my Android phone.
路易斯:我會在我的Android手機上為“超級馬里奧兄弟”支付5.95美元。
Patrick: Okay, would you do that 10 times? No, I’m just kidding.
帕特里克:好吧,你會做10次嗎? 不,我只是在開玩笑。
Louis: I would do it now; if it was available I would do it now.
路易斯:我現在就去做。 如果有的話,我現在就去做。
Patrick: Now, I’m just thinking about the Nintendo Wii, the virtual console, sorry, where you can buy old versions of games, and how much a game costs; Legend of Zelda costs 500 points, and if I’m not mistaken $1.00 equals 100 points, so that is $5.00 for the original Legend of Zelda, and that would be as a download for the Nintendo Wii console. So, theoretically that pricing is already there, but I think one of the counterpoints here is that people aren’t used to paying that much, people buy apps for a dollar or two, they don’t usually pay $5.00 for apps. Stephan?
帕特里克:現在,我只是在考慮虛擬主機Nintendo Wii,很抱歉,您可以在這里購買舊版本的游戲,以及游戲的價格; 《塞爾達傳說》售價500點,如果我沒記錯的話,$ 1.00等于100點,所以原始的《塞爾達傳說》價格為$ 5.00,可以作為Nintendo Wii主機的下載。 因此,從理論上講定價已經存在,但是我認為這里的對立點之一是人們不習慣支付那么多錢,人們花一兩美元購買應用程序,他們通常不會為應用程序支付5.00美元。 斯蒂芬?
Stephan: But if they really want Super Mario Bros. or they really want Zelda they’re going to pay it, right, and I think the key here is the investors are who Nintendo has an obligation to, as well as employees of Nintendo. So, you would think they would want to do what’s right for the company, and in this case I think what’s right for the company is trying to expand their user base, because not everybody is going to own 3D, what is it called, Nintendo 3D, I’m not, I don’t have the use for another thing, but I own an iPhone and I might just buy Super Mario.
斯蒂芬:但是,如果他們真的想要超級馬里奧兄弟,或者他們真的想要塞爾達,他們會付錢,對,我想這里的關鍵是任天堂有責任的投資者以及任天堂的員工。 所以,您會認為他們想做適合公司的事情,在這種情況下,我認為適合公司的事情就是嘗試擴大用戶群,因為并不是每個人都將擁有3D,即所謂的Nintendo 3D,不是,我沒有其他用途,但是我擁有一部iPhone,所以我可能會購買Super Mario。
Patrick: But how many would you buy and would it be just for the novelty of it or would it be a regular thing you’re going to pick up games and play them?
帕特里克(Patrick):但是,您會購買幾只,只是為了新穎而已?或者您打算買起游戲并玩這些游戲是一件正常的事情?
Stephan: Yeah, I might buy Zelda if it’s five bucks, I would probably buy Zelda or I’d buy Super Mario Bros., but the point is that you’re making $10.00 right there that you wouldn’t have made from your 3D game console.
斯蒂芬:是的,如果五美元,我可能會購買塞爾達,我可能會購買塞爾達,或者我會購買超級馬里奧兄弟,但要點是,您在那兒賺了10.00美元,而這是您無法從3D制作的游戲機。
Louis: I think that maybe the thing here is Nintendo has this — they’ve been making hardware for, what, nearly 30 years now, is that right, am I doing the math right on there?
路易斯:我想這也許是任天堂擁有的-他們一直在為近30年的時間制造硬件,這是對的,我在那兒做數學嗎?
Stephan: If not more.
史蒂芬:如果不是更多。
Patrick: Yeah.
帕特里克:是的。
Louis: Nearly 30 years of making gaming hardware, so they have this whole supply chain of factories and distribution integrated already built into the structure of the company that is all about distributing hardware, and this kind of shift to something that makes games available on other people’s hardware is maybe a big shift for them, it’s something that they’re not used to doing and that might be what’s scaring them and what’s concerning here. And the other question is Nintendo too big a company? We look at Angry Birds made however many millions of dollars and that’s seen as a huge success in this kind of startup mobile game market, but for a company the size of Nintendo is that amount of sales — does that even cover payroll for a month? Does that even make — is that a drop in the bucket?
路易斯:將近30年的游戲硬件生產經驗,因此他們已經將工廠和分銷的整個供應鏈集成到了公司的結構中,這主要是關于分發硬件,并且這種轉變是使游戲可以在其他平臺上使用people's hardware is maybe a big shift for them, it's something that they're not used to doing and that might be what's scaring them and what's concerning here. And the other question is Nintendo too big a company? We look at Angry Birds made however many millions of dollars and that's seen as a huge success in this kind of startup mobile game market, but for a company the size of Nintendo is that amount of sales — does that even cover payroll for a month? Does that even make — is that a drop in the bucket?
Patrick: Right. And I got to say I think either way Nintendo I don’t think is necessarily going to cater to investors or employees or anyone by moving to mobile, I mean obviously that’s a business strategy decision, I can see it going either way. And like you said, Louis, I don’t know if the revenue will be substantial enough for them to really do that, and one might suggest that they shouldn’t dedicate their resources to developing on the mobile platforms just yet, I don’t know that there’s anything wrong with holding off even longer or even not going in that direction right now. And there’s a sense at least, I read the TechCrunch article, and the author of that article wasn’t a fan of the idea, John Biggs, he says that what the investors are doing, to use a sports analogy, they’re telling Nintendo to trade their best players because of a down season, referring to the 3 DS sales not being as well as they hoped. He says, “Nintendo’s real treasure isn’t the hardware or even the software, per se, it’s the goodwill, brand awareness and nostalgia associated with their top games.” “Nintendo has more console exclusives than any other device manufacturer and they’re going to keep it that way for as long as they can,” investors hopefully be damned. And I mean I can see the point there and you could also say that mobile might even further that nostalgia, of course, by releasing those old games on those platforms. But, I don’t know, do you want to see Nintendo alongside Zynga or alongside Angry Birds, is that where the Nintendo brand should be playing? It seems kind of strange to me.
帕特里克:對。 And I got to say I think either way Nintendo I don't think is necessarily going to cater to investors or employees or anyone by moving to mobile, I mean obviously that's a business strategy decision, I can see it going either way. And like you said, Louis, I don't know if the revenue will be substantial enough for them to really do that, and one might suggest that they shouldn't dedicate their resources to developing on the mobile platforms just yet, I don't know that there's anything wrong with holding off even longer or even not going in that direction right now. And there's a sense at least, I read the TechCrunch article, and the author of that article wasn't a fan of the idea, John Biggs, he says that what the investors are doing, to use a sports analogy, they're telling Nintendo to trade their best players because of a down season, referring to the 3 DS sales not being as well as they hoped. He says, “Nintendo's real treasure isn't the hardware or even the software, per se, it's the goodwill, brand awareness and nostalgia associated with their top games.” “Nintendo has more console exclusives than any other device manufacturer and they're going to keep it that way for as long as they can,” investors hopefully be damned. And I mean I can see the point there and you could also say that mobile might even further that nostalgia, of course, by releasing those old games on those platforms. But, I don't know, do you want to see Nintendo alongside Zynga or alongside Angry Birds, is that where the Nintendo brand should be playing? It seems kind of strange to me.
Stephan: But is it an option between that or do they do the way of Sega and just go away?
Stephan: But is it an option between that or do they do the way of Sega and just go away?
Patrick: Well, I think that decision has already kind of made its way, I mean Sega lost because of — not because they weren’t moving and releasing games for other platforms, it’s because there other platform wasn’t as widely adopted; I don’t think Nintendo’s in that spot of weakness.
Patrick: Well, I think that decision has already kind of made its way, I mean Sega lost because of — not because they weren't moving and releasing games for other platforms, it's because there other platform wasn't as widely adopted; I don't think Nintendo's in that spot of weakness.
Louis: I mean the Wii is strong and they’re going to continue, I think they’ll continue to do fine off that, because they’re right now in a position where the gaming console market is split sort of three ways between two high-powered gamer focused device and one sort of consumer level thing that everyone has fun playing, and they’re in a really good spot with that, so I don’t think they’re going to go away.
Louis: I mean the Wii is strong and they're going to continue, I think they'll continue to do fine off that, because they're right now in a position where the gaming console market is split sort of three ways between two high-powered gamer focused device and one sort of consumer level thing that everyone has fun playing, and they're in a really good spot with that, so I don't think they're going to go away.
Stephan: I think that the Wii they’re fine, right, I mean that’s okay, but if you’re saying to me that this 3DS platform was so important to them that they had to reduce the price, then either get rid of the platform or come up with a different way to market it or something, and I don’t see them doing that, I mean they’ve reduced the price and has it worked, I mean I don’t know, I haven’t seen any sales numbers on it. But apparently the investors aren’t happy, and the investors aren’t happy because they’re probably losing some money somewhere, right. I don’t know, it’s an interesting take because how do you take something, like you said, Patrick, there’s very much a niche market here, there’s very much this niche of nostalgia, I love — I still have an old Nintendo, I love Nintendo, but at what point do we say, okay, they have to adapt to more before — or they die. And the Wii is a good starting point, but I think they’re going to have to do more than that.
Stephan: I think that the Wii they're fine, right, I mean that's okay, but if you're saying to me that this 3DS platform was so important to them that they had to reduce the price, then either get rid of the platform or come up with a different way to market it or something, and I don't see them doing that, I mean they've reduced the price and has it worked, I mean I don't know, I haven't seen any sales numbers on it. But apparently the investors aren't happy, and the investors aren't happy because they're probably losing some money somewhere, right. I don't know, it's an interesting take because how do you take something, like you said, Patrick, there's very much a niche market here, there's very much this niche of nostalgia, I love — I still have an old Nintendo, I love Nintendo, but at what point do we say, okay, they have to adapt to more before — or they die. And the Wii is a good starting point, but I think they're going to have to do more than that.
Patrick: Right. And according to Wikipedia article, I’m reading the citation, the DS shipped 4.32 million units worldwide through July 28, so even though it may not be at their expectations it’s obviously sold and moved plenty of units.
帕特里克:對。 And according to Wikipedia article, I'm reading the citation, the DS shipped 4.32 million units worldwide through July 28, so even though it may not be at their expectations it's obviously sold and moved plenty of units.
Stephan: But compared to what other mobile platforms?
Stephan: But compared to what other mobile platforms?
Patrick: I only can get one number at a time. (Laughter)
Patrick: I only can get one number at a time. (笑聲)
Stephan: Let’s compare it to Sony or something like that is what I’m saying, you compare it to the Sony product or you could even compare it to maybe the iPad, is that fair?
Stephan: Let's compare it to Sony or something like that is what I'm saying, you compare it to the Sony product or you could even compare it to maybe the iPad, is that fair?
Patrick: Well, Nintendo has crushed everyone when it comes to mobile gaming, so to compare it to Sony I think I’m pretty sure the Sony numbers would be far below it; the Nintendo DS would probably be the next comparison because I think it’s the best selling handheld gaming console of all time, the predecessor to the 3DS.
Patrick: Well, Nintendo has crushed everyone when it comes to mobile gaming, so to compare it to Sony I think I'm pretty sure the Sony numbers would be far below it; the Nintendo DS would probably be the next comparison because I think it's the best selling handheld gaming console of all time, the predecessor to the 3DS.
Louis: Anyway, I got one last story before we close for today, and that’s something we’ve been a little bit off topic as far as the web developer type audience goes for most of this show so I’m going to try and bring it back. This week marked the release of version 2.0 of the HTML5 Boilerplate by Paul Irish and a bunch of other cool people. They’ve added some new developers to the team including Mathias Bynens who we talked about on the show before, and Nicolas Gallagher, so a couple of new developers, the project is really growing, and there’s a lot of cool new stuff in there, they’ve changed the way the CSS reset works, whereas before it was a full sort of bulldozer reset that destroyed all default styles in the browser so that if you wanted, for example, and em to appear italic you had to specifically declare that, now it’s using this other CSS script called Normalize.css which does a better job of normalizing the behavior across browsers to arrive at a set of sensible defaults, and a bunch of other stuff. So if you check out HTML5boilerplate.com, have a look at the new version, if you haven’t been using the Boilerplate it’s a great way of getting started with HTML5 and using sort of all of the current best practice for everything bundled into one set of HTML and CSS files. So, spotlights, guys?
Louis: Anyway, I got one last story before we close for today, and that's something we've been a little bit off topic as far as the web developer type audience goes for most of this show so I'm going to try and bring it back. This week marked the release of version 2.0 of the HTML5 Boilerplate by Paul Irish and a bunch of other cool people. They've added some new developers to the team including Mathias Bynens who we talked about on the show before, and Nicolas Gallagher, so a couple of new developers, the project is really growing, and there's a lot of cool new stuff in there, they've changed the way the CSS reset works, whereas before it was a full sort of bulldozer reset that destroyed all default styles in the browser so that if you wanted, for example, and em to appear italic you had to specifically declare that, now it's using this other CSS script called Normalize.css which does a better job of normalizing the behavior across browsers to arrive at a set of sensible defaults, and a bunch of other stuff. So if you check out HTML5boilerplate.com , have a look at the new version, if you haven't been using the Boilerplate it's a great way of getting started with HTML5 and using sort of all of the current best practice for everything bundled into one set of HTML and CSS files. So, spotlights, guys?
Patrick: So my spotlight is the greatest anti-plagiarism video I’ve seen, those are the words of Jonathan Bailey of Plagiarism Today, I co-host another podcast with Jonathan, and I shared this video which was created by the University of Bergen from Norway, so hopefully I’m not butchering the pronunciation, Stephan might know, I don’t know, but this anti-plagiarism video is basically a spoof of A Christmas Carol with references to Dirty Harry, CSI, Ozzy Osbourne, Thriller by Michael Jackson and more. The video itself is in Norwegian, obviously, but if you click on the closed caption icon on the YouTube embed you can view the English subtitles, and it doesn’t hurt it at all, you can’t understand the words they’re saying, it’s just a really funny video title, A Plagiarism Carol, and you know I got a kick out of it, so check it out.
Patrick: So my spotlight is the greatest anti-plagiarism video I've seen, those are the words of Jonathan Bailey of Plagiarism Today , I co-host another podcast with Jonathan, and I shared this video which was created by the University of Bergen from Norway, so hopefully I'm not butchering the pronunciation, Stephan might know, I don't know, but this anti-plagiarism video is basically a spoof of A Christmas Carol with references to Dirty Harry, CSI, Ozzy Osbourne, Thriller by Michael Jackson and more. The video itself is in Norwegian, obviously, but if you click on the closed caption icon on the YouTube embed you can view the English subtitles, and it doesn't hurt it at all, you can't understand the words they're saying, it's just a really funny video title, A Plagiarism Carol, and you know I got a kick out of it, so check it out.
Louis: Alright, will do.
Louis: Alright, will do.
Stephan: My spotlight is a website called Fauxgo.com, f-a-u-x-g-o.com, and it’s a website, it’s just a Tumblr website that’s put together a bunch of logos from different TV shows and movies, so they’re fake logos, hence the name Fauxgo, and it’s really funny, there’s like the Cobra Command logo’s on here from GI Joe, the Shady Oaks Retirement Village from Up, it’s just a good collection, it’s funny to look at and I’m sure they’re going to keep it.
Stephan: My spotlight is a website called Fauxgo.com , fauxgo.com, and it's a website, it's just a Tumblr website that's put together a bunch of logos from different TV shows and movies, so they're fake logos, hence the name Fauxgo, and it's really funny, there's like the Cobra Command logo's on here from GI Joe, the Shady Oaks Retirement Village from Up, it's just a good collection, it's funny to look at and I'm sure they're going to keep it.
Louis: It’s got Aperture Laboratories from Portal, and what’s the one at the top, Duff Beer.
Louis: It's got Aperture Laboratories from Portal, and what's the one at the top, Duff Beer.
Patrick: From the Simpsons, yeah.
Patrick: From the Simpsons, yeah.
Stephan: Oh, yeah! (Laughter)
Stephan: Oh, yeah! (笑聲)
Louis: I felt like I didn’t need to specify that one, but —
Louis: I felt like I didn't need to specify that one, but —
Patrick: Captain obvious over here! I like the caption for Cobra Command, “Morons, I have morons on my payroll!”
Patrick: Captain obvious over here! I like the caption for Cobra Command, “Morons, I have morons on my payroll!”
Stephan: (Laughs) GI Joe.
Stephan: (Laughs) GI Joe.
Brad: Alright, I guess I’ll go ahead next if we’re done with that one. So mine is actually a pretty interesting article on Smashing Magazine, and it is a review of about a dozen cross browser testing tools, all different tools you can use. I’ve heard of a majority of these, there are actually a few on here I hadn’t heard of so I’m going to go through and check them out, but they kind of go through each tool, show it off, just a quick blurb about what it does and how it works, and then at the bottom of the article they have a nice grid that kind of compares all the features and prices, about half of them are free, the other half cost money, anywhere from a few bucks a month to thousands a month, so this is something that we could all use more of I’m sure because we’re always cross browser testing, so I thought I would share that with everybody.
Brad: Alright, I guess I'll go ahead next if we're done with that one. So mine is actually a pretty interesting article on Smashing Magazine, and it is a review of about a dozen cross browser testing tools, all different tools you can use. I've heard of a majority of these, there are actually a few on here I hadn't heard of so I'm going to go through and check them out, but they kind of go through each tool, show it off, just a quick blurb about what it does and how it works, and then at the bottom of the article they have a nice grid that kind of compares all the features and prices, about half of them are free, the other half cost money, anywhere from a few bucks a month to thousands a month, so this is something that we could all use more of I'm sure because we're always cross browser testing, so I thought I would share that with everybody.
Patrick: Do you just use the free options or do you use any paid ones?
Patrick: Do you just use the free options or do you use any paid ones?
Brad: I typically just use the free ones unless I’m running into a particular hairy issue, and I have a lot of different environments set up so I can actually just fire up the browsers anyways; the trickiest one is like the IE 6, and I’ll typically go with the IE tester program, but that only works on Windows so if you’re trying to do IE 6 testing on the Mac you’re going to need to get something probably browser based or actually fire up a Windows Instance.
Brad: I typically just use the free ones unless I'm running into a particular hairy issue, and I have a lot of different environments set up so I can actually just fire up the browsers anyways; the trickiest one is like the IE 6, and I'll typically go with the IE tester program, but that only works on Windows so if you're trying to do IE 6 testing on the Mac you're going to need to get something probably browser based or actually fire up a Windows Instance.
Patrick: Yeah, Adobe BrowserLab looks pretty cool, I hadn’t heard of that.
Patrick: Yeah, Adobe BrowserLab looks pretty cool, I hadn't heard of that.
Brad: Yeah, that ones getting pretty popular, it’s been around for a little while now.
Brad: Yeah, that ones getting pretty popular, it's been around for a little while now.
Patrick: I see the IE tester one does IE 5.5 plus, and Browser Cam does IE 5.2 plus, so even farther back than IE 6.
Patrick: I see the IE tester one does IE 5.5 plus, and Browser Cam does IE 5.2 plus, so even farther back than IE 6.
Louis: If you’re still testing for IE 5 you’re dead to me.
Louis: If you're still testing for IE 5 you're dead to me.
Brad: You should be paying a few thousand a month for something like that.
Brad: You should be paying a few thousand a month for something like that.
Patrick: How much would you pay to be able to test on IE 2? Name your price.
Patrick: How much would you pay to be able to test on IE 2? Name your price.
Louis: The question is how much would you charge a client who asked you to test on IE 2? We can do that, but —
Louis: The question is how much would you charge a client who asked you to test on IE 2? We can do that, but —
Stephan: I’d fire the client (laughter).
Stephan: I'd fire the client (laughter).
Patrick: Everyone has a price.
Patrick: Everyone has a price.
Louis: Everyone has a price, you say? I don’t know, I’m not sure about that.
Louis: Everyone has a price, you say? I don't know, I'm not sure about that.
Patrick: That will cost one million dollars.
Patrick: That will cost one million dollars.
Louis: So, first of all, I have to apologize straight up because it’s an infographic and I know we’ve probably over done infographics with spotlights, but I just saw this one and it kind of ties in to something we talked about on a panel a couple of shows ago so I wanted to bring it up. It’s at Hunch.com, so Hunch is this, if you haven’t used it it’s this sort of thing that you answer a bunch of questions and it tries to guess information about you, it’s kind of this funny little game that you can play online, I don’t know, did you talk about that on a show with Kevin back in the day or am I misremembering something?
Louis: So, first of all, I have to apologize straight up because it's an infographic and I know we've probably over done infographics with spotlights, but I just saw this one and it kind of ties in to something we talked about on a panel a couple of shows ago so I wanted to bring it up. It's at Hunch.com , so Hunch is this, if you haven't used it it's this sort of thing that you answer a bunch of questions and it tries to guess information about you, it's kind of this funny little game that you can play online, I don't know, did you talk about that on a show with Kevin back in the day or am I misremembering something?
Stephan: Yeah, we did mention it I believe.
Stephan: Yeah, we did mention it I believe.
Louis: Anyway, so this one in particular is just an infographic of all the sort of statistics about questions, the differences between iPhone and Android users, and in this case it’s just this big list of things that are different, but what I wanted to specifically mention is we were talking about the iPhone being dominant in in-flight Wi-Fi, remember that a couple of weeks ago, and what I specifically wanted to mention is there’s some stats from here relating to the thing we were talking about a couple weeks ago about iPhone users, and I came up with this sort of pie-in-the-sky hypothesis that the reason that iPhone use was more prominent in in-flight Wi-Fi is that in-flight Wi-Fi is pay-to-go, and I sort of offhand joked, “iPhone users are just used to paying for stuff,” and here are some good stats in here. One of them is iPhone users are 26% more likely to prefer spending their money whereas Android users are 29% more likely to prefer saving their money. So there’s a lot of cool, weird, goofy stats in here, but I wanted to bring that one up because I think it lends credence to my ridiculous hypothesis.
Louis: Anyway, so this one in particular is just an infographic of all the sort of statistics about questions, the differences between iPhone and Android users, and in this case it's just this big list of things that are different, but what I wanted to specifically mention is we were talking about the iPhone being dominant in in-flight Wi-Fi, remember that a couple of weeks ago, and what I specifically wanted to mention is there's some stats from here relating to the thing we were talking about a couple weeks ago about iPhone users, and I came up with this sort of pie-in-the-sky hypothesis that the reason that iPhone use was more prominent in in-flight Wi-Fi is that in-flight Wi-Fi is pay-to-go, and I sort of offhand joked, “iPhone users are just used to paying for stuff,” and here are some good stats in here. One of them is iPhone users are 26% more likely to prefer spending their money whereas Android users are 29% more likely to prefer saving their money. So there's a lot of cool, weird, goofy stats in here, but I wanted to bring that one up because I think it lends credence to my ridiculous hypothesis.
Patrick: Interesting, yeah, I’m reading through some numbers here. Yeah, I mean these results were compiled through an ad placed on Google AdWords, click on the ad and then you fill in — (laughs) no, I’m just kidding, no. But it does say that iPhone users are 60% more likely to be American Express cardholders, which is, I don’t know, that’s kind of interesting, and 67% more likely to have an annual income of $200,000 or more, so that plays right into it; they have more money, they have additional credit cards. Also it says they have American Express cards, like I don’t know, but it does say they’re 39% more likely to say that they’re high maintenance. So they need that Wi-Fi in the air or lookout.
Patrick: Interesting, yeah, I'm reading through some numbers here. Yeah, I mean these results were compiled through an ad placed on Google AdWords, click on the ad and then you fill in — (laughs) no, I'm just kidding, no. But it does say that iPhone users are 60% more likely to be American Express cardholders, which is, I don't know, that's kind of interesting, and 67% more likely to have an annual income of $200,000 or more, so that plays right into it; they have more money, they have additional credit cards. Also it says they have American Express cards, like I don't know, but it does say they're 39% more likely to say that they're high maintenance. So they need that Wi-Fi in the air or lookout.
Louis: It’s probably pretty goofy, this is just collected from people answering random questions, but it’s got a lot of stuff in there about their favorite books or TV shows and all sorts of stuff, so have a look, it’s goofy.
Louis: It's probably pretty goofy, this is just collected from people answering random questions, but it's got a lot of stuff in there about their favorite books or TV shows and all sorts of stuff, so have a look, it's goofy.
Stephan: There’s some funny stuff in here, too, like Android users are 36% more likely not to remember their last vacation, so they have Alzheimer’s (laughter).
Stephan: There's some funny stuff in here, too, like Android users are 36% more likely not to remember their last vacation, so they have Alzheimer's (laughter).
Patrick: They just work harder than these Apple iPhone lazy — no, I’m just kidding.
Patrick: They just work harder than these Apple iPhone lazy — no, I'm just kidding.
Stephan: There’s just some goofy stuff in here, Yahoo Mail, 50% more likely to use Yahoo Mail; they’re Android users, you think they’d use Gmail, that just cracks me up (laughter).
Stephan: There's just some goofy stuff in here, Yahoo Mail, 50% more likely to use Yahoo Mail; they're Android users, you think they'd use Gmail, that just cracks me up (laughter).
Louis: Yeah, that one doesn’t even make any sense.
Louis: Yeah, that one doesn't even make any sense.
Patrick: And here’s one related to you, Stephan, actually, iPhone users are 55% more likely to have taken several free flights this year using frequent flyer miles.
Patrick: And here's one related to you, Stephan, actually, iPhone users are 55% more likely to have taken several free flights this year using frequent flyer miles.
Stephan: That’s because they all read my blog (laughter).
Stephan: That's because they all read my blog (laughter).
Patrick: And the one post ever two months.
Patrick: And the one post ever two months.
Stephan: That’s a good one, I like that one, I’m bookmarking this, yep.
Stephan: That's a good one, I like that one, I'm bookmarking this, yep.
Louis: Yeah, it’s cool even if you haven’t — whether or not you like this infographic or whatever, it’s worth having a play around on Hunch.com because they’ll just give you recommendations and you answer a bunch of goofy questions like this, and it’s fun to do even if you don’t really care about the recommendations, just answering these kind of stupid questions can easily kill 20 minutes. Alright, guys, well that’s a wrap for the show this week, that was a pretty long one, so let’s reel it in.
Louis: Yeah, it's cool even if you haven't — whether or not you like this infographic or whatever, it's worth having a play around on Hunch.com because they'll just give you recommendations and you answer a bunch of goofy questions like this, and it's fun to do even if you don't really care about the recommendations, just answering these kind of stupid questions can easily kill 20 minutes. Alright, guys, well that's a wrap for the show this week, that was a pretty long one, so let's reel it in.
Brad: I’m Brad Williams from WebDevStudios and you can find me on Twitter@williamsba, and quickly I want to give a shout out to a gentleman named Sean Cochlan who I met over the weekend, and he’s a big fan of the show, a loyal listener, he’s been around since the start and just a really great guy, so thanks for coming up and introducing yourself, Sean.
Brad: I'm Brad Williams from WebDevStudios and you can find me on Twitter @williamsba , and quickly I want to give a shout out to a gentleman named Sean Cochlan who I met over the weekend, and he's a big fan of the show, a loyal listener, he's been around since the start and just a really great guy, so thanks for coming up and introducing yourself, Sean.
Patrick: Awesome, thanks Sean. I’m Patrick O’Keefe of the iFroggy Network, iFroggy.com, and I Tweet @ifroggy, i-f-r-o-g-g-y.
Patrick: Awesome, thanks Sean. I'm Patrick O'Keefe of the iFroggy Network, iFroggy.com , and I Tweet @ifroggy , ifroggy.
Stephan: I’m Stephan Segraves, you can find me on Twitter @ssegraves and I blog at Badice.com every now and then.
Stephan: I'm Stephan Segraves, you can find me on Twitter @ssegraves and I blog at Badice.com every now and then.
Louis: (Laughs) Every now and then. And you can follow SitePoint on Twitter @sitepointdotcom, that’s SitePoint d-o-t-c-o-m, or follow me on Twitter @rssaddict. You can go to Sitepoint.com/podcast, that’s the place to go if you want to leave a comment on the show or get any of our previous episodes or subscribe to the show’s RSS feed. I also want to throw in one more plug for our nomination in the .net Awards, voting is still open, so if you go to thenetawards.com you can cast your vote for your Favorite Podcast of the Year, I’m not telling you who to vote for, I’m just saying, you know, throw us a bone. Thanks for listening and bye for now.
Louis: (Laughs) Every now and then. And you can follow SitePoint on Twitter @sitepointdotcom , that's SitePoint dotcom, or follow me on Twitter @rssaddict . You can go to Sitepoint.com/podcast , that's the place to go if you want to leave a comment on the show or get any of our previous episodes or subscribe to the show's RSS feed. I also want to throw in one more plug for our nomination in the .net Awards, voting is still open, so if you go to thenetawards.com you can cast your vote for your Favorite Podcast of the Year, I'm not telling you who to vote for, I'm just saying, you know, throw us a bone. Thanks for listening and bye for now.
Theme music by?Mike Mella.
Mike Mella的主題音樂。
Thanks for listening! Feel free to let us know how we’re doing, or to continue the discussion, using the comments field below.
謝謝收聽! 歡迎使用下面的評論字段讓我們知道我們的狀況,或者繼續討論。
翻譯自: https://www.sitepoint.com/podcast-126-the-yolks-on-us/
總結
以上是生活随笔為你收集整理的SitePoint播客#126:蛋黄在我们身上的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: 如何查看电脑有几个内存条插槽
- 下一篇: 《元宇宙十大技术》感谢乔卫兵等6位为出版