50翻译和分析下这个长句语法,that太多都看傻了?
生活随笔
收集整理的這篇文章主要介紹了
50翻译和分析下这个长句语法,that太多都看傻了?
小編覺得挺不錯的,現在分享給大家,幫大家做個參考.
讓我們來分析和翻譯這個長句子:
"That太多都看傻了?"
這個句子中,可以將"That"視作一個連詞引導的從句的開頭。接下來是一個復合句結構,其中包含多個從句。讓我們分解分析:
1. "That太多" - 這是一個簡化修飾定語從句,修飾"看傻了"的謂語部分。這個從句表達的意思是指"that"太多。
2. "都看傻了" - 這是一個主謂賓結構,其中主語是"that太多"的主句,謂語是"看傻了"。這個句子可以獨立地表示"看傻了"(變得非常困惑或無法理解)。
3. "?" - 這是一個疑問符號,用來表明整個句子是一個疑問句。
將這些成分整合在一起進行翻譯,可以得出以下翻譯:
"Did you (or someone else) become confused or unable to understand because there were too many 'that'?"
請注意,這只是對該句子的基本翻譯,具體的含義可能根據上下文而有所不同。
總結
以上是生活随笔為你收集整理的50翻译和分析下这个长句语法,that太多都看傻了?的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: bilibili弹幕怎么撤回?
- 下一篇: 大传递,给下家,十传百,到终点。是什么意