wxWidgets:国际化
生活随笔
收集整理的這篇文章主要介紹了
wxWidgets:国际化
小編覺得挺不錯的,現(xiàn)在分享給大家,幫大家做個參考.
wxWidgets:國際化
- wxWidgets:國際化
- 安裝翻譯目錄
- 翻譯菜單加速器
wxWidgets:國際化
盡管應(yīng)用程序的國際化(簡稱 i18n)不僅僅涉及將其文本消息轉(zhuǎn)換為另一條消息——日期、時間和貨幣格式也需要改變,有些語言是從左到右書寫的,而另一些是從右到左書寫的,字符編碼可能會有所不同許多其他事情也可能需要改變——這是必要的第一步。
wxWidgets 通過其wxLocale類為消息翻譯提供了便利,并且它本身被完全翻譯成多種語言。請查閱 wxWidgets 主頁以獲得最新的翻譯 - 如果您將其翻譯成尚未完成的語言之一,您的翻譯將被納入庫的未來版本中,我們將不勝感激!
i18n 的 wxWidgets 方法緊跟 GNU gettext 包。wxWidgets 使用與 gettext 目錄二進制兼容的消息目錄,這允許使用此包中的所有程序來處理它們,以及使用任何處理這種格式的消息目錄的工具,例如Poedit。
因此,您將需要在程序開發(fā)期間使用 gettext 包來處理翻譯。然而,在運行時不需要額外的庫,因此您只有要分發(fā)的消息目錄,而沒有其他任何內(nèi)容。
有兩種消息目錄:源目錄是擴展名為 .po 的文本文件和二進制目錄,它們是使用msgfmt程序(gettext 包的一部分)從源目錄創(chuàng)建并具有擴展名 .mo。程序執(zhí)行期間只需要二進制文件。
翻譯您的應(yīng)用程序涉及幾個步驟:
<總結(jié)
以上是生活随笔為你收集整理的wxWidgets:国际化的全部內(nèi)容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: 国企改革到底改什么?
- 下一篇: 部队节假日外出讨论发言怎么写