翻译预告 《介绍 GENEVA Beta 1 白皮书》
唉,本來打算很快的翻譯完然后放出的
結果依托再拖,一個月過去了。
Geneva Beta1 中的 白皮書
Introducing_Geneva_Beta1_Whitepaper.pdf
PS.更郁悶的是, 我昨天有看到了Beta2 發布出來。 —__— !!
?
以下是目錄
?
了解 基于聲明的標識(Claims-Based Identity)
??????? 問題:在應用程序中使用標識(Identity)
??????? 解決:基于聲明的標識(Claims-Based Identity)
??????????????? 創建聲明(Claim)
??????????????? 使用聲明(Claim)
??????? “Geneva” 的角色
應用 基于聲明的標識(Claims-Based Identity) 和 “Geneva”
??????? 在企業內部使用聲明(Claim)
??????? 在互聯網上使用聲明(Claim)
??????? 在企業間使用聲明(Claim)
??????? 通過代理使用聲明(Claim)
近看“Geneva” 技術
??????? “Geneva”服務器
??????? CardSpace “Geneva”
??????????????? 信息卡(Information Cards)
??????????????? 自頒發標識提供程序(The Self-Issued Identity Provider)
??????? “Geneva”Framework
總結
關于作者
?
預計,分3篇發布 + 原文。
?
另外,這里說一點其他東西
對翻譯中的關鍵詞,我以微軟官方的翻譯為準,如果沒有類似,當然是自己造的了
所有關鍵字都保留英文部分,以免歧義。
還有一下幾個關鍵詞,說說
Claims-Based Identity, 在MS上看到最多的翻譯就是 “基于聲明的標識” 這個沒有什么了
Identity 標識, 身份,身份標識,
(這個很歧義,源意是身份, 但也有翻譯標識的時候,所以,全文平感覺進行上下文意思,大部分以標識為主)
Claims-aware ,聲明意識 (這個是我自己的解釋了)
?
基本就這些, 還有在加
PS.對本文翻譯有異議的,可以直接在后面討論,最好也能給出你的建議。
轉載于:https://www.cnblogs.com/GSonOVB/archive/2009/06/02/1494877.html
總結
以上是生活随笔為你收集整理的翻译预告 《介绍 GENEVA Beta 1 白皮书》的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: CentOS 5.5搭建Apache+P
- 下一篇: 地图大数据来了!中国人口吸引力城市TOP