Xamarin.Android 使用 Encoding.GetEncoding(GB2312) 报错解决方案
問(wèn)題描述:使用byte轉(zhuǎn)換成漢字編碼格式,debug模式下可以正常運(yùn)行,但是release模式下就會(huì)出現(xiàn)死機(jī)問(wèn)題。
排除過(guò)程:最開(kāi)始不知道是編碼格式轉(zhuǎn)換錯(cuò)誤,于是把相關(guān)代碼塊注釋掉,然后進(jìn)行release運(yùn)行,直到最后問(wèn)題指向編碼格式錯(cuò)誤。
程序代碼:
String strData = System.Text.Encoding.GetEncoding("GB2312").GetString(data, 0, length);解決方案:將其他受支持的編碼勾選上CJK即可
使用C#開(kāi)發(fā)Android出現(xiàn)的問(wèn)題老是莫名其妙,網(wǎng)上也沒(méi)有Xamarin.Android的相關(guān)文檔,怕以后還會(huì)出現(xiàn)類似問(wèn)題,便在這里記錄下來(lái),也希望大伙少走彎路。
最后再附上百度對(duì)CJK的解釋:
中日韓統(tǒng)一表意文字(CJK Unified Ideographs),目的是要把分別來(lái)自中文、日文、韓文、越文中,本質(zhì)、意義相同、形狀一樣或稍異的表意文字(主要為漢字,但也有仿漢字如日本國(guó)字、韓國(guó)獨(dú)有漢字、越南的喃字)于ISO 10646及Unicode標(biāo)準(zhǔn)內(nèi)賦予相同編碼。CJK 是中文(Chinese)、日文(Japanese)、韓文(Korean)三國(guó)文字的縮寫。顧名思義,它能夠支持這三種文字。實(shí)際上,CJK 能夠支持在 LaTeX 中使用包括中文、日文、韓文在內(nèi)的多種亞洲雙字節(jié)文字。
?
總結(jié)
以上是生活随笔為你收集整理的Xamarin.Android 使用 Encoding.GetEncoding(GB2312) 报错解决方案的全部?jī)?nèi)容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問(wèn)題。
- 上一篇: Spring - 父容器与子容器
- 下一篇: ADB设置连接android真机