笼中鹦鹉文言文翻译赏析(笼中鹦鹉文言文翻译)
大家好!今天讓小編來大家介紹下關于籠中鸚鵡文言文翻譯賞析(籠中鸚鵡文言文翻譯)的問題,以下是小編對此問題的歸納整理,讓我們一起來看看吧。
您好,今天芳芳來為大家解答以上的問題。籠中鸚鵡文言文翻譯賞析,籠中鸚鵡文言文翻譯相信很多小伙伴還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
1、有一個姓段的富商,養(yǎng)了一只鸚鵡,十分聰明,能接待客人并誦詩交談,于是這個姓段的人剪了鸚鵡翅膀上的羽毛,把它養(yǎng)在雕刻精美的籠子里面。
2、熙寧六年,姓段的這個商人突然因為出事進了監(jiān)獄。
3、等到回來對鸚鵡說:"我在監(jiān)獄半年,處處不得自由,是何等的痛苦.你在家里有人喂養(yǎng),是多么的快樂啊!"鸚鵡說:"你只在監(jiān)獄里呆了半年就已經覺得痛苦不堪了。
4、而我在這籠子里待了好多年了,又有什么快樂可言?"姓段的商人聽了恍然大悟,當天就把它放了。
5、原文:富商有段姓者,畜一鸚鵡,甚慧,能迎客與誦詩。
6、段剪其兩翅,置于雕籠。
7、熙寧六年,段忽系獄。
8、及歸,問鸚鵡曰:“吾半年在獄,身不由己,極其怨苦;汝在家有人喂飼,何其樂耶。
9、”鸚鵡曰:“君半年在獄,早已不堪;吾多年在籠,何樂可言?”段大感悟,即日放之。
10、擴展資料:籠中鸚鵡出自《樂善錄》,創(chuàng)作背景:通過古代目錄書和現代人所作宋代志怪小說書目研究成果,歸納整理了宋代勸善小說的種類。
11、從中發(fā)現,勤善小說的創(chuàng)作從北宋中後期陰始興起,一直持續(xù)到宋末元初。
12、在為個遇程中,勤善小說的創(chuàng)作群體呈現出從上層文人向下層文人下移的情況,其內容亦多互相抄錄。
13、以《樂善錄》為代表的宋代勤善小說與漢唐志怪小說、明清善書、魏晉釋道輔教之害之間的關系。
14、并且結合宋代社會發(fā)展的實隙,封孕育勤善小說的瑕境進行了初步探討,發(fā)現宋代社會商品經濟的發(fā)達、社會文化的繁榮、善惡報應思想和三教融合在社會上的深速影響等都為宋代勤善小說的產生創(chuàng)造了條件。
15、?籠中鸚鵡的重點字詞釋義:(1)者:······的人。
16、(2)畜(xù):養(yǎng)。
17、(3)甚慧:十分聰明。
18、(4)置:擱,安放。
19、(5)熙寧:宋神宗年號。
20、(6)系獄:拘禁于牢房。
21、(7)及:等到。
22、(8)歸:回來。
23、(9)汝:你。
24、(10)何其:多么。
25、何:副詞,多么。
26、上文“何其樂耶”,意為多么快樂。
27、(11)君:對對方的尊稱。
28、(12)不堪:不能忍受。
29、堪:忍受。
30、(13)言:說。
31、(14)即日:當天。
32、上文“即日放之”意為當天把鸚鵡放了。
33、(15)放:釋放,解脫。
34、(16)之:代詞,指代“鸚鵡”。
35、參考資料來源:百度百科籠中鸚鵡。
本文就為大家分享到這里,希望小伙伴們會喜歡。
以上就是小編對于籠中鸚鵡文言文翻譯賞析(籠中鸚鵡文言文翻譯)問題和相關問題的解答了,籠中鸚鵡文言文翻譯賞析(籠中鸚鵡文言文翻譯)的問題希望對你有用!
總結
以上是生活随笔為你收集整理的笼中鹦鹉文言文翻译赏析(笼中鹦鹉文言文翻译)的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: 小苏打去螨虫最快方法(小苏打去斑)
- 下一篇: xsl与xlsx的区别(xsl和xslx