云无心以初的下一句是什么呢?
生活随笔
收集整理的這篇文章主要介紹了
云无心以初的下一句是什么呢?
小編覺得挺不錯的,現在分享給大家,幫大家做個參考.
以:位于形容詞與動詞之間,表修飾,譯為“……地”。整句意思是:云氣自然而然的從山里冒出。出自東晉陶淵明《歸去來兮辭》,原文節選:乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆歡迎,稚子候門。三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門雖設而常關。策扶老以流憩,時矯首而遐觀。云無心以出岫,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。譯文:終于看到了自己的家,心中欣喜,奔跑過去。家僮歡快地迎接我,幼兒們守候在門庭等待。院子里的小路快要荒蕪了,松菊還長在那里。我帶著幼兒們進入屋室,早有清釀溢滿了酒樽。我端起酒壺酒杯自斟自飲,看看院子里的樹木,覺得很愉快;倚著南窗寄托傲然自得的心情,覺得住在簡陋的小屋里也非常舒服。天天到院子里走走,自成一種樂趣,小園的門經常地關閉,拄著拐杖出去走走,隨時隨地休息,時時抬頭望著遠方。云氣自然而然的從山里冒出,倦飛的小鳥也知道飛回巢中;陽光黯淡,太陽快落下去了,手撫孤松徘徊。
這兩句大意是:白云無意間從山穴里悠然飄出,鳥兒飛倦了自然知道返回山林。這兩句話出自東晉著名詩人陶淵明的一篇散文《歸去來兮辭》,表現了作者淡泊閑逸的心境和清靜恬適的生活情趣。兩句寫的是寧靜的山景。
白話譯文:云已經沒有心情從山穴里飄出,鳥兒也飛累了所以回到巢中。比喻作者自己厭倦了官場,無意出仕,厭倦官場而隱,表露自己的高潔志趣和找到歸宿的愉悅。出自:魏晉陶淵明的《歸去來兮辭·并序》。
這里的“以”位于形容詞與動詞之間,表修飾,“以”前面的形容詞“無心”作狀語,譯為“……地”,“以”后是動詞中心語。“無心”意思是“無意地”,作狀語修飾中心語“出”。這句話的意思是: 白云自然而然地從山穴里飄浮而出。出自《歸去來兮辭》,是晉宋之際文學家陶淵明創作的抒情小賦,也是一篇脫離仕途回歸田園的宣言。這篇文章作于作者辭官之初,敘述了他辭官歸隱后的生活情趣和內心感受,表現了他對官場的認識以及對人生的思索,表達了他潔身自好、不同流合污的精神情操。全文(節選)如下:乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆歡迎,稚子候門。三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門雖設而常關。策扶老以流憩,時矯首而遐觀。云無心以出岫,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。譯文如下:剛剛看到自己簡陋的家門,我心中欣喜,奔跑過去。孩子們歡快地迎接,孩子們守候在門前或院子里。院子里的小路快要荒蕪了,松樹菊花還長在那里;帶著孩子們進了屋,美酒已經盛滿了酒樽。我端起酒壺酒杯自斟自飲,觀賞著庭樹(使我)露出愉快的神色;倚著南窗寄托我的傲世之情,深知這狹小之地容易使我心安。每天(獨自)在園中散步,成為樂趣,小園的門經常地關閉著;拄著拐杖走走歇歇,時時抬頭望著遠方(的天空)。白云自然而然地從山峰飄浮而出,倦飛的小鳥也知道飛回巢中;日光暗淡,即將落山,我流連不忍離去,手撫著孤松徘徊不已。
云 無 心 以 出 岫yun wu xin yi chuxiu這里的“以”位于形容詞與動詞之間,表修飾,“以”前面的形容詞“無心”作狀語,譯為“……地”,“以”后是動詞中心語.“無心”意思是“無意地”,作狀語修飾中心語“出”.所以這句話的意思是:白云自然而然地從山穴里飄浮而出.“云無心以出岫,鳥倦飛而知還。”出自陶淵明的《歸去來兮》云朵已經無心出山,鳥兒飛累了而回家。 比喻作者自己無意出仕,厭倦官場而隱,表露自己的高潔志趣和找到歸宿的愉悅。
這句話的意思是: 白云自然而然地從山穴里漂浮而出。這句出自東晉著名詩人陶淵明的一篇散文《歸去來兮辭》。原文節選:乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆歡迎,稚子候門。三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門雖設而常關。策扶老以流憩,時矯首而遐觀。云無心以出岫,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。釋義:剛剛看到自己簡陋的家門,我心中欣喜,奔跑過去。童仆歡喜地前來迎接,孩子們守候在門前或院子里。院子里的小路快要荒蕪了,松樹菊花還長在那里;帶著孩子們進了屋,美酒已經盛滿了酒樽。我端起酒壺酒杯自斟自飲,觀賞著庭樹(使我)露出愉快的神色;倚著南窗寄托我的傲世之情,深知這狹小之地容易使我心安。每天(獨自)在園中散步,成為樂趣,小園的門經常地關閉著;拄著拐杖走走歇歇,時時抬頭望著遠方(的天空)。白云自然而然地從山峰飄浮而出,倦飛的小鳥也知道飛回巢中;日光暗淡,即將落山,我流連不忍離去,手撫著孤松徘徊不已。
這兩句大意是:白云無意間從山穴里悠然飄出,鳥兒飛倦了自然知道返回山林。這兩句話出自東晉著名詩人陶淵明的一篇散文《歸去來兮辭》,表現了作者淡泊閑逸的心境和清靜恬適的生活情趣。兩句寫的是寧靜的山景。
白話譯文:云已經沒有心情從山穴里飄出,鳥兒也飛累了所以回到巢中。比喻作者自己厭倦了官場,無意出仕,厭倦官場而隱,表露自己的高潔志趣和找到歸宿的愉悅。出自:魏晉陶淵明的《歸去來兮辭·并序》。
這里的“以”位于形容詞與動詞之間,表修飾,“以”前面的形容詞“無心”作狀語,譯為“……地”,“以”后是動詞中心語。“無心”意思是“無意地”,作狀語修飾中心語“出”。這句話的意思是: 白云自然而然地從山穴里飄浮而出。出自《歸去來兮辭》,是晉宋之際文學家陶淵明創作的抒情小賦,也是一篇脫離仕途回歸田園的宣言。這篇文章作于作者辭官之初,敘述了他辭官歸隱后的生活情趣和內心感受,表現了他對官場的認識以及對人生的思索,表達了他潔身自好、不同流合污的精神情操。全文(節選)如下:乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆歡迎,稚子候門。三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門雖設而常關。策扶老以流憩,時矯首而遐觀。云無心以出岫,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。譯文如下:剛剛看到自己簡陋的家門,我心中欣喜,奔跑過去。孩子們歡快地迎接,孩子們守候在門前或院子里。院子里的小路快要荒蕪了,松樹菊花還長在那里;帶著孩子們進了屋,美酒已經盛滿了酒樽。我端起酒壺酒杯自斟自飲,觀賞著庭樹(使我)露出愉快的神色;倚著南窗寄托我的傲世之情,深知這狹小之地容易使我心安。每天(獨自)在園中散步,成為樂趣,小園的門經常地關閉著;拄著拐杖走走歇歇,時時抬頭望著遠方(的天空)。白云自然而然地從山峰飄浮而出,倦飛的小鳥也知道飛回巢中;日光暗淡,即將落山,我流連不忍離去,手撫著孤松徘徊不已。
云 無 心 以 出 岫yun wu xin yi chuxiu這里的“以”位于形容詞與動詞之間,表修飾,“以”前面的形容詞“無心”作狀語,譯為“……地”,“以”后是動詞中心語.“無心”意思是“無意地”,作狀語修飾中心語“出”.所以這句話的意思是:白云自然而然地從山穴里飄浮而出.“云無心以出岫,鳥倦飛而知還。”出自陶淵明的《歸去來兮》云朵已經無心出山,鳥兒飛累了而回家。 比喻作者自己無意出仕,厭倦官場而隱,表露自己的高潔志趣和找到歸宿的愉悅。
這句話的意思是: 白云自然而然地從山穴里漂浮而出。這句出自東晉著名詩人陶淵明的一篇散文《歸去來兮辭》。原文節選:乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆歡迎,稚子候門。三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門雖設而常關。策扶老以流憩,時矯首而遐觀。云無心以出岫,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。釋義:剛剛看到自己簡陋的家門,我心中欣喜,奔跑過去。童仆歡喜地前來迎接,孩子們守候在門前或院子里。院子里的小路快要荒蕪了,松樹菊花還長在那里;帶著孩子們進了屋,美酒已經盛滿了酒樽。我端起酒壺酒杯自斟自飲,觀賞著庭樹(使我)露出愉快的神色;倚著南窗寄托我的傲世之情,深知這狹小之地容易使我心安。每天(獨自)在園中散步,成為樂趣,小園的門經常地關閉著;拄著拐杖走走歇歇,時時抬頭望著遠方(的天空)。白云自然而然地從山峰飄浮而出,倦飛的小鳥也知道飛回巢中;日光暗淡,即將落山,我流連不忍離去,手撫著孤松徘徊不已。
總結
以上是生活随笔為你收集整理的云无心以初的下一句是什么呢?的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。