好尚不可为,其况恶乎(转)
(5)趙母嫁女,女臨去,敕之曰:“慎勿為好①!”女曰:“不為好,可為惡邪?”母曰:“好尚不可為,其況惡乎!”
【注釋】①慎勿為好:按:古代有以為做好事,會受到好人的妒忌,因為人們不喜歡別人超過自己。余嘉錫《世說新語箋疏》以為,“蓋古之教女者之意,特不愿其遇事表暴,斤斤于為善之名,以招人之妒嫉,而非禁之使不為善也?!?/p>
【譯文】趙母嫁女兒,女兒臨出門時,她告誡女兒說:“千萬不要做好事!”女兒問道:“不做好事,可以做壞事嗎?”母親說:“好事尚且不能做,何況是壞事呢!”
(6)許允婦是阮衛尉女,德如妹,奇丑①。交禮竟,允無復入理,家人深以為憂。會允有客至,婦令婢視之,還答曰:“是桓郎?!被咐烧?#xff0c;桓范也。婦云:“無憂,桓必勸入?!被腹Z許云:“阮家既嫁丑女與卿,故當有意,卿宜察之?!痹S便回入內,既見婦,即欲出。婦料其此出無復入理;便捉裾停之②。許因謂曰:“婦有四德,卿有其幾③?”婦曰:“新婦所乏唯容爾。然士有百行,君有幾④?”許云:“皆備?!眿D曰:“夫百行以德為首,君好色不好德,何謂皆備!”允有慚色,遂相敬重。
【注釋】①阮衛尉:阮共,字伯彥,在魏朝官至衛尉卿。
②據:衣服的大襟,也指衣服的前后部分。
③四德:即婦德、婦言、婦容、婦功。
④百行:指各種好的品行。
【譯文】許允的妻子是衛尉卿阮共的女兒,阮德如的妹妹,長相特別丑。新婚行完交拜禮,許允不可能再進新房去,家里人都十分擔憂。正好有位客人來看望許允,新娘便叫婢女去打聽是誰,婢女回報說:“是桓郎?!被咐删褪腔阜丁P履镎f:“不用擔心,桓氏一定會勸他進來的。”桓范果然勸許允說:“阮家既然嫁個丑女給你,想必是有一定想法的,你應該體察明白。”許允便轉身進入新房,見了新娘,即刻就想退出。新娘料定他這一走再也不可能進來了,就拉住他的衣襟讓他留下。許允便問她說;“婦女應該有四種美德,你有其中的那幾種?”新娘說:“新婦所缺少的只是容貌罷了。可是讀書人應該有各種好品行,您有幾種?”許允說:“樣樣都有。”新娘說:“各種好品行里頭首要的是德,可是您愛色不愛德,怎么能說樣樣都有!”許允聽了,臉有愧色,從此夫婦倆便互相敬重。
?
http://www.gushiwen.org/GuShiWen_641b7e493b.aspx
?
轉載于:https://www.cnblogs.com/softidea/p/4252601.html
總結
以上是生活随笔為你收集整理的好尚不可为,其况恶乎(转)的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: Mac OS使用技巧之九:Mission
- 下一篇: pdf密码强制解除软件下载 | 专业PD