2014年考研英语一翻译知识点
題目講解網址
總結
1.做翻譯題,不用看句子前后的地方,直接看要翻譯的部分
2.多根據語境去翻譯
3.如果是不認識的單詞,一般都是我們平常經常使用/說的詞的代替高級詞
題目句子
It is also the reason why when we try to describe music with words, all wecan do is articulate our reactions to it, and not grasp music itself.
By all accounts he was a freethinking person, and a courageous one, and I find courage an essential quality for the understanding,let alone the performance,of his works.
Beethoven’s habit of increasing the volume with an extreme intensity and then abruptly following it with a sudden soft passage was only rarely used by composers before him.
Especially significant was his view of freedom,which,for him,was associated with the rights and responsibilities of the individual:he advocated freedom of thought and of personal expression.
One could interpret much of the work of Beethoven by saying that suffering is inevitable,but the courage to fight it renders life worth living.
筆記知識點
總結
以上是生活随笔為你收集整理的2014年考研英语一翻译知识点的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: 概率论 条件概率 全概率 贝叶斯公式
- 下一篇: 小赢卡贷逾期一天的后果