【EXLIBRIS】名副其实
??? 就像這個blog的標題上所說的一樣,我基本上是一個語言原教旨主義者,這是Cherry送的稱號,不記得是為什么了,但當時立刻喜歡上這個名字,加到blog的標題上,并努力去名副其實。
??? 作為一個宗教或準確的說一個基督教原教旨主義者,通常會篤信諸如:Inerrancy of the Bible, the virgin birth and deity of JC, the doctrine of atonement, the bodily resurrection of JC, and the bodily second coming of JC。同理,語言原教旨主義者也會相信語言本身的無誤性和神性,也許20世紀以來語言與哲學的同一思潮可以作為語言與哲學和解(oneness)甚至是語言對哲學的一次救贖(應該有人會這樣認為罷)。至于“復活”和“降臨”之類過于宗教化的術語,并不能立即適用于語言本身,但將訓詁小學來經世致用也可以算作語言在塵世的降臨了,譬如:“止戈為武”進而“維持和平”,又如:城邦(polis)本身對政治的解釋等等,基本上,語言--至少經過原教旨主義的解讀--可以在塵世的任意一處降臨,畢竟同一個奧地利人講過:“凡是能夠說的事情,都能夠說清楚,而凡是不能說的事情,就應該保持沉默”。
??? 是的,我們要繼續用宗教來比方,就像對圣經和可蘭經的依賴一樣,語言原教旨對為數不多的甲骨文和古希臘語等古老文本也有骨子里的附勢之趨,所謂“言必稱希臘”。順便原教旨一下,Koran在阿拉伯語里就是朗讀和背誦的意思。因此,把一個漢字或字母構成的詞恢復千年前的原狀并從中析取原始的義素,然后照此來投射周遭的世界,往往是第一件要做的事情,而且往往借助于語源學的資料。我想把訓詁直接對應為etymology是不對,但兩者之間確有重疊的方法和功用。
??? 翻讀川大徐中舒老先生主編的《甲骨文字典》是一個人夜里在上海的住處能做的最低調且最舒適的事情了,上、下兩冊以手書寫就,輔以諸多從各種甲骨上臨摹來的字符,讀之每有穿越時空的感覺,不由你不在腦中浮現上古先民們交戰前的占卜或收獲后祭祀的場景,比如:一系列“礻”旁的字顯示了祭祀品和祭祀場地的豐富。從中知道了“福”乃以酒祭,而以盛酒容器(畐)形容賜佑,實在讓我更愿意把我那個小酒壺裝上紅星二鍋頭隨身帶著了。這本詞典好在有例句,使你得以窺見字在文本中的原始意象,當然你可以設法用甲骨文來造句表達諸如“甲子那天洗完澡,抽簽發現運氣不錯,騎馬出門,果然在山東邊遇見一采果女子”的意思,但違反了學習古代語言的初衷,也很不對語言原教旨主義的胃口。
??? 據說劉小楓《凱若斯:古希臘語文教程》(上、下)正是這樣一本以古典作品來學習古希臘語文的漢語版教程,很想買來看看,不過我在南京的先鋒和上海的福州路書城都沒有找到,倒是china-pub上有賣,準備等回去買一套。作為替代,http://www.utexas.edu/cola/depts/lrc/eieol/grkol-0-X.html上提供的德州大學語言研究中心古希臘語網上教程也是很不錯的,在大致介紹了古希臘語的一些語言學特征以及與一些現代語言的淵源關系之后,以10課的篇幅通過經典作品的原文學習詞匯和語法,段落分別節選自修昔底德、荷馬、希羅多德、色諾芬、荷西奧德以及柏拉圖、亞里士多德等人的著作。
??? 力圖了解古代語言的原義是使“名”副其“實”的一種方法,也是現代人借以逃離現代社會,或者完善現代社會的理想,雖然這一舉動兼有“出世”和“入世”的傾向。當然,你可以說單憑語言是解決不了問題的,“然而再沒有其他問題了/這就是答案”(from Ludwig Wittgenstein via《城邦組詩之九 ——? 石化》)。
/***********************************************/
??? 一次在班車上聊起蜜月旅行,我說當時很忙,從公司基本請不到假,只在三亞休息了5天,叫“蜜周”差不多,哪有“蜜月”那么長啊?Selina反駁道:蜜月不必是一個月那么長,因為是honeymoon,而不是honeymonth。這就是語言原教旨主義在日常生活中的用處之一--澄清雙關語的敷衍--如果它確實無法用來完善現代社會的話,嗯,我喜歡!
English Version: As it is
?
總結
以上是生活随笔為你收集整理的【EXLIBRIS】名副其实的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: 大话Ajax,详解~
- 下一篇: 开源项目zheng运行环境