英语外刊精读笔记
**
At the Super Bowl, the Political Was Debatable
原文鏈接:https://dict.eudic.net/webting/Play?id=b16e82c7-41d5-45eb-a3ae-49bc93a91cdb&order=0
**
背景導讀:
美國時間2020年2月2日,超級碗( Super Bowl)NFL職業(yè)橄欖球大聯(lián)盟的年度冠軍賽拉開帷幕。作為全美一年一度最重要的體育和商業(yè)盤事,超級碗多年來都保持著全美電視收視率最高的紀錄,井逐漸成為美國一個非官方的全國性節(jié)日。也正是由于超級碗所體現(xiàn)出這樣大的影響力,從中卻行生出了一系列政治問題。美國流行天后碧品絲、饒舌歌手Jay-Z和他們的女兒布露艾薇在超級碗演唱美國國歌期間,拒絕起立,在外媒中引發(fā)很大爭議。不少美國民眾和保守派人士在社群媒體上表達憤怒,大罵碧昂絲和JAY-Z“丟臉”"讓國旗和國歌蒙羞”等。當時,歌手米洛瓦托( Demi Lovato)正在超級碗領唱美國國歌,全場起立。而碧品絲、Jay-Z和女兒坐在位置上適然不動,他們周遭的保鏢和人群都站起。詹妮弗洛佩茲帶著年僅11歲的女兒登上舞臺,身旁的小演員坐在類似籠子的表演道具里共同演唱,其是否是針對美國移民政策的宣言值得商榷。
第一段
Were Beyoncé and Jay-Z making a political statement when they sat during the national anthem? Was Jennifer Lopez alluding to President Trump’s immigration practices by having children sitting in cage-like orbs? What about that Puerto Rican flag? At the Super Bowl, the most widely viewed television event of the year, political statements from international superstars can be only so overt .
碧昂絲和 Jay-Z 在唱國歌時是坐著否在發(fā)表政治聲明?珍妮弗·洛 佩茲(Jennifer Lopez)是否通過讓孩子坐在籠子狀的球體中來暗示 特朗普總統(tǒng)的移民法案?那波多黎各人的國旗呢?在一年一度收視 率最高的電視節(jié)目“超級碗”中,國際巨星的政治言論只能如此公 開。
第二段
And since representatives for the three celebrities didn’t respond to questions about the meaning, if any, behind the gestures, viewers rushed in to fill the void with speculation. Jay-Z and Beyoncé were not part of the televised presentation during Demi Lovato’s singing of “The StarSpangled Banner.” The celebrity news website TMZ obtained a video of the two of them, along with their daughter Blue Ivy, seated during the song while most everyone else around them was standing.
由于這三位明星的代表沒有對這些手勢背后的含義做出回應,如果 有的話,觀眾們紛紛涌入,用猜測填補空白。在黛米·洛瓦托(Demi Lovato)演唱《星條旗》時,Jay-Z 和碧昂絲并沒有出現(xiàn)在電視直播 中。名人新聞網站 TMZ 捕捉到了一段視頻,視頻中兩人和他們的女 兒布魯·艾薇(Blue Ivy)在國歌的演唱過程中坐著,而他們周圍的 大多數(shù)人都站著。
批
第三段
The royal couple of hip-hop were not ignoring the song; both appeared to be swaying to it. But given the circumstances of Jay-Z’s partnership with the National Football League, many readers wondered whether their attachment to their seats was part of some message. One conservative author and pundit, Nick Adams, called it a “disgusting act of shame" on Twitter; others wondered whether it was all a manufactured fuss.
這對皇家嘻哈夫婦并沒有忽視這首歌,二人似乎都在跟著搖擺。但 是考慮到 Jay-Z 與美國國家橄欖球聯(lián)盟(National Football League) 的合作情況,許多解讀者想知道,他們在座位上的舉動是否傳遞了 某些信息。保守派作家和權威人士尼克·亞當斯(Nick Adams)在 Twitter 上稱其為“令人厭惡的可恥行為”,另一些人則懷疑這一切 是否都是人為制造的小題大做。
每日單詞
debatable adj.有待商榷的;有爭議的;
make a statement 發(fā)表聲明; ●issue a statement 發(fā)表聲明;
national anthem 國歌;
allude to sb./sth. 間接提及某人/某物;
orb n.球;
overt adj.公開;
since conj.由于;
●Since it was raining, I stayed at home.
因為在下雨,我就待在家里。
●Since you’re so clever, why don’t you do it yourself?
既然你如此聰明,為什么不自己做呢?
representative n.代表;代理;
fill with 填滿;
void n.空白;空虛;
speculation n.猜測;猜疑;
The Star-Spangled Banner 《星條旗》;《星條旗之歌》;《星條旗永不落》;
along with 伴隨著;同…在;
●We go for a walk along with our dog.
我們出去散步順便把狗帶著。
文化拓展
美國人向來將超級碗視為全國的狂歡日,甚至被稱為非正式的美國國慶日。第一次世界大戰(zhàn)之前,美國大學橄橫球拉拉隊成員都是由男生組成,在美國的歷史上,包括美國前總統(tǒng)里根和小布什在內的多位名人在求學期間都曾投身于拉拉隊。超級碗的影響力是如此巨大,以至于溫哥華冬奧會不得不為此更改開幕式的日期。超級碗也是一場名副其實的媒體盛宴。全球180個國家和地區(qū)的200多家電視臺將直播超級碗,轉播中將使用超過30種語言。而且,包括CCTV5上海五星體育、東方衛(wèi)視、廣東體育等中國媒體也會對這場充滿美國特色的饕養(yǎng)盛宴進行現(xiàn)場直播。2009年,中國有累計200萬名觀眾觀看了超級碗的直播。在春節(jié)之前,可能會有更多的觀眾坐在電視機前,觀賞這場美國人給我們帶來的別有風味的“春晚”。
每日美句:
英文釋義:
Our fate within us, you only have to be brave enough to see it,
中文釋義:
命運是與生俱來的,你得足夠勇敢才能看到他。
總結
- 上一篇: 建立时间和保持时间
- 下一篇: 学好数据库,看这9本书就够了