登快阁翻译(登快阁)
大家好!今天讓小編來大家介紹下關于登快閣翻譯(登快閣)的問題,以下是小編對此問題的歸納整理,讓我們一起來看看吧。
您好,今天芳芳來為大家解答以上的問題。登快閣翻譯,登快閣相信很多小伙伴還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
1、登快閣 黃庭堅 癡兒了卻公家事,快閣東西倚晚晴。
2、落木千山天遠大,澄江一道月分明。
3、 朱弦已為佳人絕,青眼聊因美酒橫。
4、萬里歸船弄長笛,此心吾與白鷗盟。
5、 宋神宗元豐五年(1082),黃庭堅當時在吉州太和縣(今江西泰和)知縣任上,公事之余,詩人常到"澄江之上,以江山廣遠,景物清華得名"(《清一統治·吉安府》)的快閣覽勝。
6、這一首著名的七律就是寫登臨時的所見所感。
7、它集中體現了詩人的審美趣味和藝術主張,因而,常被評論家們作為代表舉。
8、 一般說來,文章或詩歌開頭往往較難,以致有的文學家常將其開頭處砍去,這是因為開頭處,作者還沒有和作品的情境融為一體,因而容易作態。
9、黃山谷此詩起首,用通俗口語娓娓道來,但又能構思奇妙,引人入境。
10、詩人說,我這個呆子辦完公事,登上了快閣,在這晚晴余輝里,倚欄遠眺。
11、這二句,看似通俗淺近,卻包涵著極為豐富的內容:前句是用《晉書·傅咸傳》所載夏侯濟之語,"生子癡,了官事,官事未易了也。
12、了事正坐癡,復為快耳!"后句用杜甫"注目寒江倚山閣"及李商隱"萬古貞魂倚暮霞"之典,還多有翻新出奇之妙。
13、"癡兒"二字翻前人之意,直認自己是"癡兒",此為諧趣之一;"了卻"二字,渲染出了詩人如釋重負的歡快心情,與"快閣"之"快"暗相呼應,從而增加了一氣呵成之感此為妙用二;"倚晚晴"三字,更是超脫了前人的窠臼。
14、杜詩之"倚",倚于山閣,乃實境平敘;李詩之"倚",主語為"萬古貞魂",乃虛境幻生而成;黃詩之"倚",可謂虛實相兼;詩人之"倚",乃是實景,但卻倚在無際無垠的暮色晴空。
15、讀此三家,宛如一幅藝術攝影,在晚霞的逆光里,詩人與亭閣的背影...... 不僅如此,"倚晚霞"三字,還為下句的描寫,作了鋪墊渲染,使詩人順勢迸出了"落木千山天遠大,澄江一道月分明"的絕唱。
16、遠望無數秋山,山上的落葉飄零了,浩渺的天空此時顯得更加遼遠闊大,澄凈如玉的澄江在快閣亭下淙淙流過,一彎新月,映照在江水中,顯得更加空明澄澈。
17、這是詩人初登快閣亭時所覽勝景的描繪,也是詩人胸襟懷抱的寫照。
18、讀這樣的詩句,不禁使人想起杜甫"無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來"和謝眺"余霞散成綺,澄江凈如練"的名句。
19、但黃山谷之句,既汲取了前輩的養料加以鍛煉熔造,又是新的境界再現。
20、所以前人曾評此二句道:"其意境天開,則實能劈古今未泄之奧妙。
21、"(張宗泰《魯齋所學集》) 五、六二句,是詩人巧用典故的中句。
22、前句用伯牙捧琴謝知音的故事。
23、《呂氏春秋·本味篇》載:"鐘子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復鼓琴,以為世無足復為鼓琴者。
24、"后句用阮籍青白眼事。
25、史載阮籍善為青白眼,"見禮俗之士,以白眼對之",見所悅之人,"乃見青眼"(《晉書·阮籍傳》)。
26、詩人這二句大意是說,因為知音不在,我弄斷了琴上的朱弦,不再彈奏,于是只好清樽美酒,聊以解憂了。
27、此處"橫"字用得很生動,把詩人無可奈何、孤獨無聊的形象神情托了出來。
28、 結句詩人說自己希望能坐上歸船,吹弄著悠揚的長笛,回到那遙遠的故鄉我的這顆心呵,早已和白鷗訂好盟約了。
29、從全詩的結構看,這個結尾是相當精彩的:起首處詩人從"癡兒了卻官家事"說起,透露了對官場生涯的厭倦和對登快閣亭欣賞自然景色的渴望;然后,漸入佳境,詩人陶醉在落木千山,澄江月明的美景之中,與起首處對"公家事"之"了卻"形成鮮明對照;五、六句詩人作一迭宕:在良辰美景中,詩人心內的憂煩無端而來,詩人感受到自己的抱負無法實現、自己的胸懷無人理解的痛苦。
30、那么,解脫的出路何在呢?這就很自然地引出了詩人的"歸船"、"白鷗"之想。
31、這一結尾,不但呼應了起首,順勢作結,給人以"一氣盤旋而下之感"(潘伯鷹評語)。
32、而且意味雋永,讓人想象無窮。
33、 從詩的整體結構上來說,中間兩聯確實值得稱道。
34、頷聯出句的“落木千山”原本呈現給讀者的是一片蕭條荒涼的景象,但隨即的“天遠大”,又在遠闊之中上揚起來,對句的夜景也很自然毫無凄蒼之意。
35、后面應該是接著神采飛揚了,出人意料的是,作者筆鋒一轉,由明月和江水帶出知音少、佳人絕的感慨來,最后一個“橫“字,卻又姿態孤傲起來。
36、這兩聯中的跌宕起伏和回旋自如,特別是將那悲而不傷,哀而不怨的分寸把握得恰到好處,盡顯大家之手段。
37、 尾聯的“歸船”則是作者從沉思中返回現實,面對大江明月照云帆,不由產生了乘風萬里,揚長而去,回歸故里的念頭, “弄長笛”一方面具有蕩滌心靈、屏棄一切世俗雜念的含義,(馬融《長笛賦》: “可以寫神喻意,溉盥汗穢,澡雪垢滓”)另一方面,“類形聽聲”,“長笛”本身所具有的“安翔駘蕩,從容闡緩”音響意象,在字面上也起到了醒人神志的作用,使讀者徹底擺脫頸聯所帶來的沉重感覺。
38、“與白鷗盟”,典出《列子·黃帝》,相傳海上有好鷗者,每日從鷗鳥游,鷗鳥至者以百數。
39、其父云:“吾聞鷗鳥皆從汝游,汝取來,吾玩之。
40、”次日此人至海上,鷗鳥舞而不下。
41、這個故事說人無機心,鷗鳥才會與他做朋友。
42、作者在此流露了擺脫官袍烏紗的束縛,逍遙于山林鷗鳥之間,對“寫情暢神,怡志保身”的悠閑淡泊生活的向往。
43、在這個典故的運用中,我們不僅能看到作者已經厭惡了官場上的權術,同時也能感覺到作者那“無人堪與我為友”的高傲,因此清朝吳汝綸說它“意態兀傲”是不無道理的。
44、 黃庭堅的許多東西,往往就是刻意地求奇出新,“語不驚人誓不休”,上翻僻典,下探俚俗,不過是想說今人未說之事,發前人未發之語,完全偏離了“詩言志”的原旨。
45、我們可以試想一下,當一首詩沒了自己真實的性情之后,還會有什么內容?只能靠華麗的辭藻和別人的故事來充實門面了,“粗疏澀僻之病”自然在所難免。
46、辭以達意,境隨心開,文章氣脈,性情主使,黃庭堅這首《登快閣》之所以一氣貫注、詩意完整、余味悠長,其根本原因就在于他所表達的是真實的感受和性情,人說假話、編造故事當然費勁,放開懷抱之后,無所顧忌,神定氣閑,說真話又有何難,見所見,思所思,娓娓道來,只要主題明確,自然十分流暢。
47、紀曉嵐說它“意境殊闊”,更多的還應該是指作者放開懷抱之后的那份豁達。
本文就為大家分享到這里,希望小伙伴們會喜歡。
以上就是小編對于登快閣翻譯(登快閣)問題和相關問題的解答了,登快閣翻譯(登快閣)的問題希望對你有用!
總結
以上是生活随笔為你收集整理的登快阁翻译(登快阁)的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: 别克英朗更换水箱需要多少钱?
- 下一篇: 京东仍可选申通发货:31日后看不到物流信