韩国泡菜中文译名正式定为“辛奇”:含义公布
生活随笔
收集整理的這篇文章主要介紹了
韩国泡菜中文译名正式定为“辛奇”:含义公布
小編覺得挺不錯的,現在分享給大家,幫大家做個參考.
為了避免與中國四川的泡菜混淆,韓國已經決定將韓國泡菜(Kimchi)的中文譯名正式定為“辛奇”。
據韓國媒體報道,鑒于漢語中沒有Kim或Ki這樣的音節,無法進行準確的音譯。韓國農林畜產食品部于2013年提議將Kimchi翻譯成辛奇。但由于“辛奇”的說法在中國的普及效果并不理想,所以韓國2014年又將“辛奇”改回為原名“泡菜”。
今年年初,對16個候選譯名進行的研討中,考慮到辛奇與韓語原文發音相似,且讓人聯想起辛辣、新奇的含義,韓國文體部最終敲定辛奇的譯名。
對于韓國泡菜改名,中韓網友意見不一。中國網民表示還是會叫泡菜,韓國民眾則指責文體部一改再改。
四川泡菜在制作上講究浸泡,泡菜壇在四川幾乎是每家廚房的“標配”。韓國泡菜在制作上講究腌制,有點腌菜的味道。
四川泡菜不僅保持新鮮蔬菜原有的色澤,在口感上比新鮮蔬菜更爽脆,經過乳酸菌發酵后的泡菜,微酸,好吃又助消化。
總結
以上是生活随笔為你收集整理的韩国泡菜中文译名正式定为“辛奇”:含义公布的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: 朋友个性签名伤感
- 下一篇: 郑州地铁5号线失联者家属进站寻人:隧道内