求君之代歌词!
歌曲:君が代は千代に八千代に細石の巌となりて苔の生すまで日語平假名きみがよはちよにやちよにさざれいしのいはほとなりてこけのむすまで中文:愿我皇長治久安,愿我皇千秋萬代,直至細石變成巨巖,長出厚厚的青苔吾皇盛世兮,千秋萬代;砂礫成巖兮,遍生青苔;長治久安兮,國富民泰。翻譯:君王(你)的朝代,一千代、八千代無盡期,直到小石變成巨巖,巖石上長滿蘚苔衣。
日本國歌《君之代》的歌詞是世界國歌中最早的,其歷史可追溯到9世紀末。歌詞原載于薩摩琵琶《蓬萊山》,運用日本四句和歌,歌頌天皇治世功德無量,歌詞大意是:“我皇治世,千秋萬代;狀如大石變巨巖,直至長青苔”。而《君之代》的曲子,最早卻是由英國駐日本炮兵軍樂教官約翰·維拉姆·芬頓于明治二年(公元1870年)作成的。第二年,明治天皇在越中島舉行陸軍閱兵式時,這樂隊吹奏了這一曲子。明治二十三年(公元1881年)7月,根據(jù)海軍省提議,組成了四人小組的國歌爾譜修改委員會,曲子由委員會成員之一的宮內(nèi)府雅樂樂師林廣守執(zhí)筆修改,同年11月3日,為紀念明治天皇壽辰,在宮內(nèi)首次吹奏。實際上,《君之代》被正式定為日本的國歌是在明治二十年(1888年),明治二十六年(1894年)被規(guī)定為小學(xué)舉行各種慶祝活動的必唱歌曲之一。現(xiàn)在,日本每年舉辦國體會(國民體育大全之簡稱)及膾炙人口的棒球、相撲等比賽的閉幕式上,觀眾和運動員都要肅立齊唱《君之代》,其歌詞直到現(xiàn)在還是一字不改。
君王(你)的朝代,一千代、八千代無盡期,直到小石變成巨巖,巖石上長滿蘚苔衣。 (文言:吾皇盛世兮,千秋萬代;砂礫成巖兮,遍生青苔;長治久安兮,國富民泰。)
君(きみ)が代(よ)は千代(ちよ)に八千代(やちよ)にさざれ石(いし)の巌(いわお)となりて苔(こけ)のむすまで大意君王(你)的朝代,一千代、八千代無盡期,直到小石變成巨巖,巖石上長滿蘚苔衣
日本的國歌“君之代”的詞出自一首古詩。歌詞的大意是:“吾皇盛世兮,千秋萬代;砂礫成巖兮,遍生青苔;長治久安兮,國富民泰。”這首詩源自日本31音節(jié)俳句的兩本詩集,即公元10世紀的《古今和歌集》和公元11世紀的《和漢朗詠集》,但詩作者不詳。
歌詞 日本語 君が代は 千代に八千代に 細石の 巌となりて 苔の生すまで 日語平假名 きみがよは ちよにやちよに さざれいしの いはほとなりて こけのむすまで 羅馬拼音 kimi ga yo wa chiyo ni yachiyo ni sazareishi no iwao to narite koke no musu made 翻譯 君王(你)的朝代, 一千代、 八千代無盡期, 直到小石變成巨巖, 巖石上長滿蘚苔衣。 版本2 愿我皇長治久安, 愿我皇千秋萬代, 直至細石變成巨巖, 長出厚厚的青苔 (文言: 吾皇盛世兮, 千秋萬代; 砂礫成巖兮, 遍生青苔;長治久安兮, 國富民泰。)
日本國歌《君之代》的歌詞是世界國歌中最早的,其歷史可追溯到9世紀末。歌詞原載于薩摩琵琶《蓬萊山》,運用日本四句和歌,歌頌天皇治世功德無量,歌詞大意是:“我皇治世,千秋萬代;狀如大石變巨巖,直至長青苔”。而《君之代》的曲子,最早卻是由英國駐日本炮兵軍樂教官約翰·維拉姆·芬頓于明治二年(公元1870年)作成的。第二年,明治天皇在越中島舉行陸軍閱兵式時,這樂隊吹奏了這一曲子。明治二十三年(公元1881年)7月,根據(jù)海軍省提議,組成了四人小組的國歌爾譜修改委員會,曲子由委員會成員之一的宮內(nèi)府雅樂樂師林廣守執(zhí)筆修改,同年11月3日,為紀念明治天皇壽辰,在宮內(nèi)首次吹奏。實際上,《君之代》被正式定為日本的國歌是在明治二十年(1888年),明治二十六年(1894年)被規(guī)定為小學(xué)舉行各種慶祝活動的必唱歌曲之一。現(xiàn)在,日本每年舉辦國體會(國民體育大全之簡稱)及膾炙人口的棒球、相撲等比賽的閉幕式上,觀眾和運動員都要肅立齊唱《君之代》,其歌詞直到現(xiàn)在還是一字不改。
君王(你)的朝代,一千代、八千代無盡期,直到小石變成巨巖,巖石上長滿蘚苔衣。 (文言:吾皇盛世兮,千秋萬代;砂礫成巖兮,遍生青苔;長治久安兮,國富民泰。)
君(きみ)が代(よ)は千代(ちよ)に八千代(やちよ)にさざれ石(いし)の巌(いわお)となりて苔(こけ)のむすまで大意君王(你)的朝代,一千代、八千代無盡期,直到小石變成巨巖,巖石上長滿蘚苔衣
日本的國歌“君之代”的詞出自一首古詩。歌詞的大意是:“吾皇盛世兮,千秋萬代;砂礫成巖兮,遍生青苔;長治久安兮,國富民泰。”這首詩源自日本31音節(jié)俳句的兩本詩集,即公元10世紀的《古今和歌集》和公元11世紀的《和漢朗詠集》,但詩作者不詳。
歌詞 日本語 君が代は 千代に八千代に 細石の 巌となりて 苔の生すまで 日語平假名 きみがよは ちよにやちよに さざれいしの いはほとなりて こけのむすまで 羅馬拼音 kimi ga yo wa chiyo ni yachiyo ni sazareishi no iwao to narite koke no musu made 翻譯 君王(你)的朝代, 一千代、 八千代無盡期, 直到小石變成巨巖, 巖石上長滿蘚苔衣。 版本2 愿我皇長治久安, 愿我皇千秋萬代, 直至細石變成巨巖, 長出厚厚的青苔 (文言: 吾皇盛世兮, 千秋萬代; 砂礫成巖兮, 遍生青苔;長治久安兮, 國富民泰。)
總結(jié)
- 上一篇: 求一个qq关于爱情的英文网名!
- 下一篇: php随笔(1)