中华汉字的下一句是什么呢?
生活随笔
收集整理的這篇文章主要介紹了
中华汉字的下一句是什么呢?
小編覺得挺不錯的,現在分享給大家,幫大家做個參考.
1、沒有漢字,我們的文化靠什么來傳承呢?簡單說起碼應該起到了一個媒介的作用!2、傳承中華文化,漢字衍生出的書法文化,使得其本身也是一種文化。3、除此之外,漢字也能超越國界。在歷史上,越南、朝鮮和日本都曾經用漢字記錄他們的語言。漢字是世界上使用人口最多的文字,同時也是流傳范圍最大的一種文字.文化的傳播需要載體,如果沒有漢字,文化的傳承依靠口口相傳,勢必支離破碎.關于漢字的歷史,基于現存的古代文獻記載和現已得到確認的考古發現,至少有五千年了,而漢字起源的歷史就是中國古代文明的開端歷史,所以通常我們說漢民族有5000年文明史.漢字對中華文化本身來說是載體、是印證,文字可以視為一種符號,所以漢字也是中華文化的重要表現形式,而其本身也是中華文化不可分割的一部分.
贊漢字汪竹柏中華漢字,生動形象。傳播文明,蓋世無雙。連綴成句,頓挫抑揚。書法字體,各具特長。篆書隸書,古色古香。行書流暢,正楷端莊。狂草奔放,鳳舞龍翔。對聯形式,漢字獨創。
漢字是民族文化的化石,是歷史的載體,是前人智慧的結晶,是有著鮮活生命的“你”“我”“他”。在我們的方塊字中潛藏著豐富的審美和詩意,有著深厚的文化意蘊,有著獨特的文化魅力,有著深厚的愛國情結,尤其是漂泊在外的海外游子,這種情結更加濃厚。《漢字的魅力》一文中字里行間都蘊含著這種情感。 漢字之美,美在形體。你看吧,每個字都有不同的神韻:“明”是由兩個象形字“日”和“月”組成的會意字。“是太陽公公和月亮公公在一起”,作者用兒童的語言寫出了兒童的心理。“雷”“雪”“霜”三個字都是形聲字,同樣富有形象性,在辭義上都與“雨”有關。這四個字富有典型性和趣味性。你想吧,“太陽”這個詞,使你感覺到了熱和力,而“月亮”卻又閃著清麗的光輝;“輕”字給人飄浮感,“重”字一望而沉墜;“笑”字令人歡快,“哭”字一看就像流淚;“冷霜”好像散發出一種寒氣,而“幽深”兩字一出現,你便似乎進入森林或寧靜的院落;當你寫下“人”這個字,不禁肅然起敬,并為“天”和“地”兩字的創造贊嘆不已。這些有影無形的圖畫,這些橫豎鉤點的奇妙組合,同人的氣質多么相近。他們在瞬間走進想象,然后又從想象流出,只在記憶中留下無窮的回味。這是一些多么可愛的小精靈啊! 漢字之美,美在風骨。在世界文字之林中,中國的漢字用一個個方塊字培育了五千年古老的文化,維系了一個統一的大國的存在,而且是強有力的,自成系統的。它的創造契機顯示出中國人與世不同的文明傳統和感知世界的方式。不管這塊東方的土地上有多少種不同的語言講著多少互相聽不懂的方言,但這漢字的魅力卻成了交響樂隊的總指揮。作者在這里把漢字的豐富多彩比作“奇妙絢麗的大花園”,不僅通俗易懂,而且生動形象,富有文學色彩和感情色彩。這個“大花園”對孩子有著巨大的吸引力,“他從此必定會一步步歡笑著、跳躍著奔向前去了”。“必定”,強調不容置疑;“歡笑著、跳躍著”,寫出孩子的歡笑心情和歡快動作。有良好的開端(第一步)必定有良好的結果。吸引力就是漢字的勉力。 漢字之美,美在精髓。面對科學的飛躍,人們在慨嘆中國技術的落后,想在困惑中尋求擺脫這種象形文字帶來的同世界的阻隔,因而發出了實行漢字拼音化的震撼靈魂的吶喊。是的,這種呼喚曾經攪得熱血沸騰,但卻有點唐吉訶德攻打風車的憨度。中國的漢字以其瑰麗雄健的生命力證明了自己的存在價值。是電腦接受了漢字,而不是電腦改變了漢字。在科學攀向高峰所出現的復雜思維狀態中,倒是那種拼音文字需要不斷再創造,以至到了不堪忍受的繁瑣程度;惟中國的漢字卻反而煥發出青春,輕而易舉地用原有詞匯構成了新的概念和術語。真的,中國的方塊字能消化各種外來的新創造,因為它擁有一個單字的海洋,讓人們熟悉這種文字后,可尋求的新的組合和創造的天地是那樣的寬廣而簡便。 漢字之美,美在真情。唉,像徜徉在夏天夜晚的星空下,為那壯麗的景色而迷醉,我真的是無限鐘情我賴以思維和交往的中國漢字,并震驚于它的再生活力和奇特魅力。我想,在人類歷史的長河中,這種文字將越來越被世人所珍惜和喜愛。 漢字是中華民族優秀文化的重要組成部劑。漢語還是當前世界上使用人口最多的語言文字。目前地球上使用漢字的人口大約有14億,占世界人口的26%,幾乎相等于合用英語的15億人口(以英語為母語的書面語的只有3億人)。據聯合國教科文組織提供的數據,它也是因特網上的第二大語言文字。隨著我國加入WTO以及申奧成功和國民經濟持續高速發展,世界各地學習漢語的興趣日益升溫。目前全世界已有60多個國家的學校開設了華文課程,美國有200多所大學設有中文(chinese)課程,許多人已看到華文中還蘊藏著無限商機。 自然,漢字也不是十全十美的,它也存在字形龐雜繁復,比較難認、難寫等弱點,需要慎重地加以系統改革和創新。而且,拼音文字也有其優越性之處。如英文善于細致地描述事物,有利于開展邏輯思維,是當前國際科技、信息、金融交流的主要文字。法文結構嚴謹,語法細膩,可免于歧義,是法律,合同等有約束性文件的極佳文字。隨著世界各種文化的交流融合,不同語言文字都可相互參考,取長補短,相得益彰。漢字在總結歷史經驗和借鑒吸收了其它文字的可取之處后將進一步發揚光大。國運盛,漢字興,漢字有著廣闊美好的發展前景,漢字的優越性對中華民族的團結和振興,將發揮其獨特的作用
生動形象
上聯:漢字書寫傳中華文明下聯:書法揮灑寄神州財富橫批:博大精深
文化是我們中華民族賴以安身立命的根基,是解決許多麻煩問題,實現持續發展、和平崛起與國家整合的依托。沒有中華文化的人類文化,將是多么殘缺的文化! 歷史是一個粗線條的大師,它勾勒了全球化的進程,卻忽略了人們為這個發展和進步付出了極大的代價;幸好,歷史又是一個自相矛盾的大師,當今世界的趨勢并不是單向度的。 中國的長項在于文化。中國文化近二百年來遭受了嚴峻的考驗,已經和正在獲得新生。近代以降,中華文化不但暴露了它的封閉愚昧落后挨打的一面,更顯示了它的堅韌性、包容性、吸納性,自省能力、應變能力與自我更新能力。 中國的目標應該是在以經濟建設為中心的同時建設文化大國。文化是我們中華民族賴以安身立命的根基,是我們中國的形象,是解決許多麻煩問題,實現持續發展、和平崛起與國家整合的依托。中華文化是全體華人的驕傲和共同資源。中華文化是當今世界上的強勢文化的最重要的比照與補充系統之一,中華文化是人類文明的寶貴財富。沒有中華文化的人類文化,將是多么殘缺的文化! 這里,我著重就一些個人的感受、經驗談一談漢語漢字(海外習慣通稱為華文華語)與我們的人文文化傳統與現狀的某些關系。 對于大多數民族來說,她們的獨特的語言與文字是她們的文化的基石。尤其是使用人數最多,延續傳統最久,語音語詞語法文字最為獨特的漢語漢字更是我們的命脈,我們的靈魂,我們的根基。 漢語屬于詞根語,漢藏語系。我的小說《夜的眼》譯成了英、德、俄等印歐語系許多文字。所有的譯者都向我提出過一個問題:“眼”是單數還是復數,是“eye”還是“eyes”? 我無法回答這個問題,因為漢語是字本位的,“眼”是一個有著自己的獨立性的字,它的單數和復數決定于它與其他字的搭配。漢字“眼”給了我以比“eye”或者“eyes”更高的概括性與靈活性:它可以代表主人公的雙眼,它可以象征黑夜的或有的某個無法區分單數與復數的神性的形而上的而非此岸的形而下的眼睛,它可以指向文本里寫到的孤獨的電燈泡。 漢語培養了這樣一種追本溯源、層層推演的思想方法。眼是本,第二位的問題才是一只眼或多只眼的考量——那是關于眼的數量認知。眼派生出來眼神、眼球、眼界、眼力、眼光等概念,再轉用或發揮作心眼、慧眼、開眼、天眼、釘子眼、打眼(放炮)、眼皮子底下等意思。 動詞與系動詞也是如此,華文里的“是”字,既是“tobe”也是“am”,又是“was”,還是“were”,包括了“havebeen”、“hasbeen”和“usedtobe”等。 組詞造詞也是如此,有了牛的概念,再分乳牛母牛公牛,黃牛水牛牦牛野牛,牛奶牛肉牛油牛皮牛角。這與例如英語里的cattle——牛、calf——小牛、beef——牛肉、veal——小牛肉、cow——母牛、bull或者ox——公牛、buffalo——水牛、milk——牛奶、butter——牛油……大異其趣。這些與牛有關的詞,在華文里,是以牛字為本位,為本質,為綱,其余則是派生出來的“目”。這樣的牛字本位,則難以從英語中看出來。 所以中華傳統典籍注重最根本的概念,多半也是字本位的:如哲學里的天、地、乾、坤、有、無、陰、陽、道、理、器、一、元、真、否、泰……倫理里的仁、義、德、道、禮、和、合、誠、信、廉、恥、勇……戲曲主題則講忠、孝、節、義,讀詩(經)則講興、觀、群、怨。然后是自然、主義、理論、原則……有了仁,就要求仁政;有了道,就認定執政的合法性在于有道,并區分王道與霸道還有道法自然與朝聞道夕死可矣;有了義,就提倡舍生取義的價值觀念,有了主義就有“砍頭不要緊,只要主義真”,有了原則,就有絕對“不拿原則做交易”……這些文字、概念、命題,不但有表述意義、價值意義、哲學意義,也有終極信仰的意義與審美意義。華文注重文字——概念的合理性與正統性,寧可冒實證不足或者郢書燕說的危險,卻要做到高屋建瓴與勢如破竹,做到堅貞不屈與貫徹始終。在中國,常常存在一個正名的問題。訓詁占據了歷代中國學人太多的時間與精力,然而又是無法回避的。許多從外語譯過來的名詞都被華人望文生義地做了中國化的理解,中文化常常成為中國化的第一步。這產生了許多誤讀、麻煩,也帶來許多創造和機遇,豐富了人類語言與思想。這里起作用的是華文的字本位的整體主義、本質主義、概念崇拜與推演法(如從真心誠意推演到治國平天下),與西方的實證主義和實用主義,理性主義和神本或者人本主義大相徑庭。 字本位問題在語言學內部是有爭議的,但至少可以肯定,華文的字比拼音文字的字母不知重大凡幾,而詞與句的組合,仍然離不開字。即使不承認百分之百的字本位,也得承認七、八成的字本位現象。華文文學講究煉字,這與拼音文字大不相同。 漢字是表意兼表形的文字,漢字是注重審美形象的文字,漢字如歌如畫如符咒。漢字的信息量與某些不確定性和爭議性無與倫比。在中華民族的整合與凝聚方面,在維護中華民族的尊嚴和身份方面,在源遠流長、一以貫之而又充滿機變以擺脫困境方面,漢字功莫大焉。沒有統一的漢字只有千差萬別的方言,維系一個統一的大國,抵抗列強的殖民化是困難的。比較一下中國與亞、非、拉丁美洲其他國家的被列強殖民統治的歷史,我們可以看到中華文化的力量。比較一下社會主義的蘇聯與社會主義的中國命運,我們也可以看到中華文化特別是漢字文化的強大生命力。 相傳當年倉頡造字的時候“天雨粟、鬼夜哭”,何其驚天動地。漢字的特殊的整齊性豐富性簡練性與音樂性形成了我們的古典文學特別是詩詞。現在中國大陸的幼兒不會說話已經會背誦“床前明月光……”。武漢的黃鶴樓雖系后修,非原址,但是有崔顥與李白的詩在,黃鶴樓便永遠矗立在華人心中。黃鶴樓、滕王閣、岳陽樓、赤壁、泰山……因詩文而永垂不朽。 在推廣普通話(國語、mandaren)的同時,中華方言的豐富多彩正在引起人們的重視。吳儂軟語,三秦高腔,川語的剛嗲相濟與粵語的鏗鏘自得,尤其是各少數民族的語言文字同樣是我們的語言財富。它們影響著乃至決定著我們的民族音樂,特別是多種多樣的地方戲曲、曲藝和少數民族歌舞。一聲何滿子,雙淚落君前,一聲鄉音,兩行清淚,鄉音未改鬢毛衰,萬方奏樂有于闐,中華兒女的鄉愁鄉情永不止息,漢字文化便是中華兒女的永遠的精神家園。 在華文中,“國家”既包含著“country”,也包含著“nation”,同時包括了“state”的意義,知道這一點,對于理解國人的國家民族觀念,忠于祖國的觀念與愛國主義的情愫有很大好處。在華文中,“人民”一詞有自己不盡相同于“people”的含義,而且“人”與“民”各有不同的乃至劃分等級的含義。這些知識與思考,對于理解中國的政治生活與政治語言大有幫助。越是有志于中國的改革開放與現代化事業,越應該理解并善于運用幾千年的中華文化的傳統,趨利避害,將大膽變革與穩定發展結合起來。我的河北南皮同鄉張之洞提倡的“中學為體,西學為用”,他所信奉的“厲行新政,不悖舊章……”等原則,也許在學術上是淺薄的與有懈可擊的,然而卻是語重心長的。 我們中國應該明確地放棄漢字拉丁化的目標。我們實在難于從bai ri yi shan jin,huang he ru hai liu這29個字母上讀出唐詩的效果。我們應該更好地進行漢語漢字的教學、傳承、研究、數碼化應用與審美化創造。我們應該創造出無愧于祖先的語言藝術的傳世之作。我們應該更加重視在世界上推廣普及華文與漢學教育,為此加大投入。我們應該在語言文字上對各種媒體與出版物提出更加嚴格的要求:少一點錯別字,少一點洋涇浜,少一點文理不通。 我們所關切的漢字文化畢竟是全球化時代的民族文化,是面向世界的開放的與面向未來的文化。只有民族的才是世界的,是說我們的文化要有自己的傳統,自己的立足點自己的性格。同時,只有開放的面向世界的經得起歐風美雨的與時俱進的中華文化,才是有活力的民族的,而不是博物館里的木乃伊。聰明的做法不是把全球化與民族化地域化對立起來,而是結合起來。 在淺層次上,爭論要不要花那么多時間學外語可能是有意義的。從根本上說,母語是進修外語的基礎,外語是學好母語精通母語的不可或缺的參照。說起近現代中國,大概沒有很多人的外語比辜鴻銘、林語堂和錢鐘書更好,同時他們的華文修養也令我輩感到慚愧。設想未來的中華兒女個個熟悉漢語漢字華文經典,同時至少是它們當中受過良好教育的人,熟練掌握一兩門外語特別是英語,這完全是可以做到的,也是必須做到的。中國人的大腦的聰明足以做到這一步。而做到這一步不會降低而只會提高中華文化的地位。 我們大可以增強對于中華文化漢字文化的自信,以海納百川、開闊明朗的心態對待文化的開放與交流,而決不是鼠目寸光,抱殘守缺。當然也不是民族虛無主義與全盤西化。
贊漢字汪竹柏中華漢字,生動形象。傳播文明,蓋世無雙。連綴成句,頓挫抑揚。書法字體,各具特長。篆書隸書,古色古香。行書流暢,正楷端莊。狂草奔放,鳳舞龍翔。對聯形式,漢字獨創。
漢字是民族文化的化石,是歷史的載體,是前人智慧的結晶,是有著鮮活生命的“你”“我”“他”。在我們的方塊字中潛藏著豐富的審美和詩意,有著深厚的文化意蘊,有著獨特的文化魅力,有著深厚的愛國情結,尤其是漂泊在外的海外游子,這種情結更加濃厚。《漢字的魅力》一文中字里行間都蘊含著這種情感。 漢字之美,美在形體。你看吧,每個字都有不同的神韻:“明”是由兩個象形字“日”和“月”組成的會意字。“是太陽公公和月亮公公在一起”,作者用兒童的語言寫出了兒童的心理。“雷”“雪”“霜”三個字都是形聲字,同樣富有形象性,在辭義上都與“雨”有關。這四個字富有典型性和趣味性。你想吧,“太陽”這個詞,使你感覺到了熱和力,而“月亮”卻又閃著清麗的光輝;“輕”字給人飄浮感,“重”字一望而沉墜;“笑”字令人歡快,“哭”字一看就像流淚;“冷霜”好像散發出一種寒氣,而“幽深”兩字一出現,你便似乎進入森林或寧靜的院落;當你寫下“人”這個字,不禁肅然起敬,并為“天”和“地”兩字的創造贊嘆不已。這些有影無形的圖畫,這些橫豎鉤點的奇妙組合,同人的氣質多么相近。他們在瞬間走進想象,然后又從想象流出,只在記憶中留下無窮的回味。這是一些多么可愛的小精靈啊! 漢字之美,美在風骨。在世界文字之林中,中國的漢字用一個個方塊字培育了五千年古老的文化,維系了一個統一的大國的存在,而且是強有力的,自成系統的。它的創造契機顯示出中國人與世不同的文明傳統和感知世界的方式。不管這塊東方的土地上有多少種不同的語言講著多少互相聽不懂的方言,但這漢字的魅力卻成了交響樂隊的總指揮。作者在這里把漢字的豐富多彩比作“奇妙絢麗的大花園”,不僅通俗易懂,而且生動形象,富有文學色彩和感情色彩。這個“大花園”對孩子有著巨大的吸引力,“他從此必定會一步步歡笑著、跳躍著奔向前去了”。“必定”,強調不容置疑;“歡笑著、跳躍著”,寫出孩子的歡笑心情和歡快動作。有良好的開端(第一步)必定有良好的結果。吸引力就是漢字的勉力。 漢字之美,美在精髓。面對科學的飛躍,人們在慨嘆中國技術的落后,想在困惑中尋求擺脫這種象形文字帶來的同世界的阻隔,因而發出了實行漢字拼音化的震撼靈魂的吶喊。是的,這種呼喚曾經攪得熱血沸騰,但卻有點唐吉訶德攻打風車的憨度。中國的漢字以其瑰麗雄健的生命力證明了自己的存在價值。是電腦接受了漢字,而不是電腦改變了漢字。在科學攀向高峰所出現的復雜思維狀態中,倒是那種拼音文字需要不斷再創造,以至到了不堪忍受的繁瑣程度;惟中國的漢字卻反而煥發出青春,輕而易舉地用原有詞匯構成了新的概念和術語。真的,中國的方塊字能消化各種外來的新創造,因為它擁有一個單字的海洋,讓人們熟悉這種文字后,可尋求的新的組合和創造的天地是那樣的寬廣而簡便。 漢字之美,美在真情。唉,像徜徉在夏天夜晚的星空下,為那壯麗的景色而迷醉,我真的是無限鐘情我賴以思維和交往的中國漢字,并震驚于它的再生活力和奇特魅力。我想,在人類歷史的長河中,這種文字將越來越被世人所珍惜和喜愛。 漢字是中華民族優秀文化的重要組成部劑。漢語還是當前世界上使用人口最多的語言文字。目前地球上使用漢字的人口大約有14億,占世界人口的26%,幾乎相等于合用英語的15億人口(以英語為母語的書面語的只有3億人)。據聯合國教科文組織提供的數據,它也是因特網上的第二大語言文字。隨著我國加入WTO以及申奧成功和國民經濟持續高速發展,世界各地學習漢語的興趣日益升溫。目前全世界已有60多個國家的學校開設了華文課程,美國有200多所大學設有中文(chinese)課程,許多人已看到華文中還蘊藏著無限商機。 自然,漢字也不是十全十美的,它也存在字形龐雜繁復,比較難認、難寫等弱點,需要慎重地加以系統改革和創新。而且,拼音文字也有其優越性之處。如英文善于細致地描述事物,有利于開展邏輯思維,是當前國際科技、信息、金融交流的主要文字。法文結構嚴謹,語法細膩,可免于歧義,是法律,合同等有約束性文件的極佳文字。隨著世界各種文化的交流融合,不同語言文字都可相互參考,取長補短,相得益彰。漢字在總結歷史經驗和借鑒吸收了其它文字的可取之處后將進一步發揚光大。國運盛,漢字興,漢字有著廣闊美好的發展前景,漢字的優越性對中華民族的團結和振興,將發揮其獨特的作用
生動形象
上聯:漢字書寫傳中華文明下聯:書法揮灑寄神州財富橫批:博大精深
文化是我們中華民族賴以安身立命的根基,是解決許多麻煩問題,實現持續發展、和平崛起與國家整合的依托。沒有中華文化的人類文化,將是多么殘缺的文化! 歷史是一個粗線條的大師,它勾勒了全球化的進程,卻忽略了人們為這個發展和進步付出了極大的代價;幸好,歷史又是一個自相矛盾的大師,當今世界的趨勢并不是單向度的。 中國的長項在于文化。中國文化近二百年來遭受了嚴峻的考驗,已經和正在獲得新生。近代以降,中華文化不但暴露了它的封閉愚昧落后挨打的一面,更顯示了它的堅韌性、包容性、吸納性,自省能力、應變能力與自我更新能力。 中國的目標應該是在以經濟建設為中心的同時建設文化大國。文化是我們中華民族賴以安身立命的根基,是我們中國的形象,是解決許多麻煩問題,實現持續發展、和平崛起與國家整合的依托。中華文化是全體華人的驕傲和共同資源。中華文化是當今世界上的強勢文化的最重要的比照與補充系統之一,中華文化是人類文明的寶貴財富。沒有中華文化的人類文化,將是多么殘缺的文化! 這里,我著重就一些個人的感受、經驗談一談漢語漢字(海外習慣通稱為華文華語)與我們的人文文化傳統與現狀的某些關系。 對于大多數民族來說,她們的獨特的語言與文字是她們的文化的基石。尤其是使用人數最多,延續傳統最久,語音語詞語法文字最為獨特的漢語漢字更是我們的命脈,我們的靈魂,我們的根基。 漢語屬于詞根語,漢藏語系。我的小說《夜的眼》譯成了英、德、俄等印歐語系許多文字。所有的譯者都向我提出過一個問題:“眼”是單數還是復數,是“eye”還是“eyes”? 我無法回答這個問題,因為漢語是字本位的,“眼”是一個有著自己的獨立性的字,它的單數和復數決定于它與其他字的搭配。漢字“眼”給了我以比“eye”或者“eyes”更高的概括性與靈活性:它可以代表主人公的雙眼,它可以象征黑夜的或有的某個無法區分單數與復數的神性的形而上的而非此岸的形而下的眼睛,它可以指向文本里寫到的孤獨的電燈泡。 漢語培養了這樣一種追本溯源、層層推演的思想方法。眼是本,第二位的問題才是一只眼或多只眼的考量——那是關于眼的數量認知。眼派生出來眼神、眼球、眼界、眼力、眼光等概念,再轉用或發揮作心眼、慧眼、開眼、天眼、釘子眼、打眼(放炮)、眼皮子底下等意思。 動詞與系動詞也是如此,華文里的“是”字,既是“tobe”也是“am”,又是“was”,還是“were”,包括了“havebeen”、“hasbeen”和“usedtobe”等。 組詞造詞也是如此,有了牛的概念,再分乳牛母牛公牛,黃牛水牛牦牛野牛,牛奶牛肉牛油牛皮牛角。這與例如英語里的cattle——牛、calf——小牛、beef——牛肉、veal——小牛肉、cow——母牛、bull或者ox——公牛、buffalo——水牛、milk——牛奶、butter——牛油……大異其趣。這些與牛有關的詞,在華文里,是以牛字為本位,為本質,為綱,其余則是派生出來的“目”。這樣的牛字本位,則難以從英語中看出來。 所以中華傳統典籍注重最根本的概念,多半也是字本位的:如哲學里的天、地、乾、坤、有、無、陰、陽、道、理、器、一、元、真、否、泰……倫理里的仁、義、德、道、禮、和、合、誠、信、廉、恥、勇……戲曲主題則講忠、孝、節、義,讀詩(經)則講興、觀、群、怨。然后是自然、主義、理論、原則……有了仁,就要求仁政;有了道,就認定執政的合法性在于有道,并區分王道與霸道還有道法自然與朝聞道夕死可矣;有了義,就提倡舍生取義的價值觀念,有了主義就有“砍頭不要緊,只要主義真”,有了原則,就有絕對“不拿原則做交易”……這些文字、概念、命題,不但有表述意義、價值意義、哲學意義,也有終極信仰的意義與審美意義。華文注重文字——概念的合理性與正統性,寧可冒實證不足或者郢書燕說的危險,卻要做到高屋建瓴與勢如破竹,做到堅貞不屈與貫徹始終。在中國,常常存在一個正名的問題。訓詁占據了歷代中國學人太多的時間與精力,然而又是無法回避的。許多從外語譯過來的名詞都被華人望文生義地做了中國化的理解,中文化常常成為中國化的第一步。這產生了許多誤讀、麻煩,也帶來許多創造和機遇,豐富了人類語言與思想。這里起作用的是華文的字本位的整體主義、本質主義、概念崇拜與推演法(如從真心誠意推演到治國平天下),與西方的實證主義和實用主義,理性主義和神本或者人本主義大相徑庭。 字本位問題在語言學內部是有爭議的,但至少可以肯定,華文的字比拼音文字的字母不知重大凡幾,而詞與句的組合,仍然離不開字。即使不承認百分之百的字本位,也得承認七、八成的字本位現象。華文文學講究煉字,這與拼音文字大不相同。 漢字是表意兼表形的文字,漢字是注重審美形象的文字,漢字如歌如畫如符咒。漢字的信息量與某些不確定性和爭議性無與倫比。在中華民族的整合與凝聚方面,在維護中華民族的尊嚴和身份方面,在源遠流長、一以貫之而又充滿機變以擺脫困境方面,漢字功莫大焉。沒有統一的漢字只有千差萬別的方言,維系一個統一的大國,抵抗列強的殖民化是困難的。比較一下中國與亞、非、拉丁美洲其他國家的被列強殖民統治的歷史,我們可以看到中華文化的力量。比較一下社會主義的蘇聯與社會主義的中國命運,我們也可以看到中華文化特別是漢字文化的強大生命力。 相傳當年倉頡造字的時候“天雨粟、鬼夜哭”,何其驚天動地。漢字的特殊的整齊性豐富性簡練性與音樂性形成了我們的古典文學特別是詩詞。現在中國大陸的幼兒不會說話已經會背誦“床前明月光……”。武漢的黃鶴樓雖系后修,非原址,但是有崔顥與李白的詩在,黃鶴樓便永遠矗立在華人心中。黃鶴樓、滕王閣、岳陽樓、赤壁、泰山……因詩文而永垂不朽。 在推廣普通話(國語、mandaren)的同時,中華方言的豐富多彩正在引起人們的重視。吳儂軟語,三秦高腔,川語的剛嗲相濟與粵語的鏗鏘自得,尤其是各少數民族的語言文字同樣是我們的語言財富。它們影響著乃至決定著我們的民族音樂,特別是多種多樣的地方戲曲、曲藝和少數民族歌舞。一聲何滿子,雙淚落君前,一聲鄉音,兩行清淚,鄉音未改鬢毛衰,萬方奏樂有于闐,中華兒女的鄉愁鄉情永不止息,漢字文化便是中華兒女的永遠的精神家園。 在華文中,“國家”既包含著“country”,也包含著“nation”,同時包括了“state”的意義,知道這一點,對于理解國人的國家民族觀念,忠于祖國的觀念與愛國主義的情愫有很大好處。在華文中,“人民”一詞有自己不盡相同于“people”的含義,而且“人”與“民”各有不同的乃至劃分等級的含義。這些知識與思考,對于理解中國的政治生活與政治語言大有幫助。越是有志于中國的改革開放與現代化事業,越應該理解并善于運用幾千年的中華文化的傳統,趨利避害,將大膽變革與穩定發展結合起來。我的河北南皮同鄉張之洞提倡的“中學為體,西學為用”,他所信奉的“厲行新政,不悖舊章……”等原則,也許在學術上是淺薄的與有懈可擊的,然而卻是語重心長的。 我們中國應該明確地放棄漢字拉丁化的目標。我們實在難于從bai ri yi shan jin,huang he ru hai liu這29個字母上讀出唐詩的效果。我們應該更好地進行漢語漢字的教學、傳承、研究、數碼化應用與審美化創造。我們應該創造出無愧于祖先的語言藝術的傳世之作。我們應該更加重視在世界上推廣普及華文與漢學教育,為此加大投入。我們應該在語言文字上對各種媒體與出版物提出更加嚴格的要求:少一點錯別字,少一點洋涇浜,少一點文理不通。 我們所關切的漢字文化畢竟是全球化時代的民族文化,是面向世界的開放的與面向未來的文化。只有民族的才是世界的,是說我們的文化要有自己的傳統,自己的立足點自己的性格。同時,只有開放的面向世界的經得起歐風美雨的與時俱進的中華文化,才是有活力的民族的,而不是博物館里的木乃伊。聰明的做法不是把全球化與民族化地域化對立起來,而是結合起來。 在淺層次上,爭論要不要花那么多時間學外語可能是有意義的。從根本上說,母語是進修外語的基礎,外語是學好母語精通母語的不可或缺的參照。說起近現代中國,大概沒有很多人的外語比辜鴻銘、林語堂和錢鐘書更好,同時他們的華文修養也令我輩感到慚愧。設想未來的中華兒女個個熟悉漢語漢字華文經典,同時至少是它們當中受過良好教育的人,熟練掌握一兩門外語特別是英語,這完全是可以做到的,也是必須做到的。中國人的大腦的聰明足以做到這一步。而做到這一步不會降低而只會提高中華文化的地位。 我們大可以增強對于中華文化漢字文化的自信,以海納百川、開闊明朗的心態對待文化的開放與交流,而決不是鼠目寸光,抱殘守缺。當然也不是民族虛無主義與全盤西化。
總結
以上是生活随笔為你收集整理的中华汉字的下一句是什么呢?的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: 现在年轻人看电视剧的多吗?
- 下一篇: 输卵管通畅不孕想做试管婴儿