如何学习streamdecoder类_如何学习篇5:强化2种能力——2种学习模式之运动类:隐性学习...
【本文摘要】
【注】本文所述內容為學習Yjango《學習觀》相關視頻之后的總結,觀點歸Yjango所有,本文僅作為學習之用。
閱讀本節,會讓你對英語這類運動類知識的學習豁然開朗,你會知道英語學習方面,我們的癥結所在。
學習英語這類運動類知識,需要把握四個原則
第一,不要用主動意識。
第二,關注于端對端
第三,輸入輸出符合實際情況
第四,通過多個例子重塑大腦的神經
希望,閱讀完本節,你可以通過這四個原則,設計出自己的英語學習方法。
【正文內容】
例如,打桌球,拳擊,滑滑板,游泳,英語,韓語,日語等
這些,都屬于運動類知識的范疇。
運動類知識通常都是隱式知識,你無法通過有限的幾個例子把握所有情況或者找出一條規律,而需要大腦自發的潛意識去找尋規律,你要做的就是不斷的給予它范例,吸收大量的范例,然后讓它自己構建出識別模型
例如,我們學習打拳擊,每一次和對手交手,都可能情況變化莫測,我們無法通過固定的一些套路來應對對手的攻擊,我們需要在平時訓練時,多給一些范例——多嘗試和不同風格特質的對手交手,讓大腦自己找出內在的一些規律;
舉一個更加常見的例子。例如,你永遠都無法通過看一本關于改變習慣的書就能改變習慣。你只能通過看書之后,對照著不斷的練習才能改變習慣。如果只是做做筆記,不斷分析總結歸納書中關于習慣的論述,即便你可以說得頭頭是道,但還是改變不了自己的習慣。而一旦你開始關注于按照書中所說的方法來做,你便可以逐步改變習慣。
想要掌握運動類的知識,我們需要花費至少80%的精力在吸收范例上。
運動類知識有一個輸入到輸出的過程,我們在學習這類知識時,需要做到以下四點:
第一,不要用主動意識。
第二,關注于端對端
第三,輸入輸出符合實際情況
第四,通過多個例子重塑大腦的神經
接下來,我會以很多人關心的英語作為運動類知識學習的范例,詳細講述英語四項基本能力的訓練過程
錯誤的英語學習模式
在獲取正確的方法之前,我們來先看看錯誤的方法,這一點很關鍵,否則你不會知道正確有多正確,也不會去真正認識到正確的正確!
A.學習英語時,我們將英語當作知識來學習,我們是用主動意識來學習英語(違背了第一條原則:不要用主動意識)
例如,背語法,背單詞,背句型,甚至連課文都一起拿下。我們知道很多的語言要點,卻最后壓根都不會運用這些要點。
到最后,我們可以成為判斷題和選擇題的高手,卻并不能解應用題。
最有力的證據:我們在學校里學習了N多年的英語,可能只會閱讀和做做語法題,聽,說,寫,三線崩潰,即便是閱讀,也依然是半瓢水,讀讀短文或者改編縮寫的還行,若是原版文章,可能就不見得能夠得心應手了。
問題出在,我們把過多的精力(超過80%的)都用在分析歸納或者研究記憶這些語言要點上,卻花費了非常少的精力(少于20%)去運用這些要點。
語言不同于數學物理化學或者哲學心理學統計學等學科,它無法用有限的幾個例子就能讓你自行發現某些規律,也沒有非常清晰的邊界,即便是有規律,也是有限的規律,而如果你比較細心的話,你會發現語法書上常常有各種特殊情況,這就是語言的復雜性特點,永遠有例外,這些是無法用我們的思考類神經來思考清楚的。
我們無法窮盡所有的情況。
譬如聽說方面,它的情況相當復雜——涉及語氣,語調,輕重,長短,環境噪音等多因素,還要有一定的反應速度的要求,這些,我們無法去將之一一舉例,或者找出某些普遍的規律,語言實在太靈活多變了,這些都遠遠超出了我們后天才形成的思考類的神經系統——意識的能力范疇。我們只能靠我們的潛意識,也就是不用意識,用運動類的神經去進行學習,才會讓大腦潛移默化的吸收。如果一直用思考類的神經去學習運動類的知識,那么這種錯位最終將會造成你不具備任何實戰的能力!
B.學習英語時,我們有一個中間的干擾(違背了第二條原則:關注于端對端)。
聽說讀寫是英語的四項基本技能。我們在這四項技能上全面崩潰,除了精力分配有問題之外,還有一個關鍵的原因,那就是中文的干擾。
看看一個典型的輸入到輸出的流程,你便可以窺見一二
我們分別在聽說讀寫這四項技能里,都添加了中文的轉化。
在聽力方面,我們聽到了一個英語發音,然后腦子里對應出這個單詞或者句子,接下來,開始中文化,將它們翻譯成中文后,再來理解其意思。
這就造成了我們的聽力障礙,聽了上一句,丟了這一句,聽得都是只言片語。而在正常交流時,我們的速度是非常快的,哪有時間讓你去中文化某句話呢?
在說的方面,也是如此,當你腦海里想到了一個情境或者意思,你馬上會先將它的中文意思理一下,然后將這個中文意思對應出相應的英文表達,甚至還會在腦海里思索這句話要用那種句型,用什么時態。所以表現出來的,就是說得慢,說得坑坑巴巴。
在讀的方面,我們看到了一句話或者某個單詞,會情不自禁的去翻譯成中文來理解,而后再轉化為中文所對應的情境意思,這樣便造成了閱讀的障礙,你其實是在默默的進行著雙語的閱讀。
在寫的方面,想到了某個意思或情境,我們也是會將其中文化,看看中文是怎么表達的,然后對應出英文的表達。寫來寫去,會發現表達生硬,簡直就是中式英語的文章,看起來像小學生的水平。
C.我們的輸入和輸出不符合實際的情況(違背了第三條原則:輸入輸出要符合實際情況)
我們偏愛于混合輸入。
例如,看字幕來訓練聽力。不論是中文字幕還是英文字幕,其實這樣訓練聽力都是錯誤的。看看下圖你就知道為什么了
我們在訓練聽力時,邊聽邊看字幕,即我們輸入時是在進行文字和聲音的混合輸入,而當我們在現實生活中交流時,并沒有提供字幕給你,只有聲音的輸入,而長期習慣于混合輸入的模式下你才能輸出對應的意思,一旦沒有了文字的提示,你就很難get到意思了。
另外,看字幕提升聽力,還會干擾聽這個動作的本身。因為你時常要在聽與看中反復切換,有時候聽,有時候又看,這樣聽也聽不好,看也看不好。
我們也喜歡狹隘輸入。
所謂狹隘輸入,其實就是練習時所進行的輸入項目單元要小于實踐時所需要的項目單元。
例如,我們常常偏愛于背單詞,各種詞匯書和背單詞軟件,一直都是學英語領域里最受歡迎的。
可是,我們平時在練習時,輸入的是單詞,輸出的是單詞的意思,而實踐中情況則大不相同,我們需要輸入一堆句子或者語塊,而此刻我們便很難找出這些所表達的意思。
D.例子單一,大腦神經得不到重塑(違背了第四條原則:通過多個例子重塑大腦的神經)
回顧一下我們遇到生詞后的反應。當遇到一個生詞,我們便開始查詞典(通常還是英漢詞典),查完詞典后,我們知道了這個生詞的某個中文意思,然后就去記住這個意思。
我們何嘗認真搜尋過并看過這個意思相關的例句?一個詞,如若不多找出一些例句,你的理解是不會比較全面和深刻的。
同時,我們又何嘗主動練習過改變幾個單詞造一下句子?主動的造句,可以加強和鞏固大腦的神經連接。
我們只關注于這個詞的中文意思,以及這個詞的拼寫方式(殊不知,英語單詞的讀音可能比拼寫更加關鍵?)。這種舍本逐末,最終導致我們會拼寫,而不會聽說,我們會解釋其意思,而不會運用。
回顧一下我們的漢語學習的過程。剛開始,我們是通過查詞典背詞語和詞語的釋義來學會某個詞的意思的嗎?當然不是!
某個詞匯在不同場合出現并被我們反復遇著,而后我們的大腦就激活了對某個詞匯的理解,找出了這個詞的內涵和外延。
最好的證明是,有很多詞你都會運用,但是你壓根都無法像詞典里解釋清楚某個詞的意思,而是可以通過舉N多個相關的例子來詮釋這個詞的意思。
學英語的單詞也是如此。但它與學漢語有不同的地方——我們不具備像以英語為母語的人士那樣的條件和環境:他們有父母或者其他長輩,用例子來詮釋某個詞的含義,或者有大量遇著某個詞的機會。而我們這些英語作為第二語言的學習者,是不具備這個條件的。于是詞典就成了我們最得力的助手,它可以幫我們搜羅一些例句,讓我們更好的去理解某個詞。
而我們卻本末倒置,去關注于詞典的冷冰冰的釋義,而不關注那些鮮活的例句,結果導致理解死板或者不全面,亦或者有所偏差。
正確的英語學習模式
英語正確的學習方法,就需要遵循運動類知識的四項基本原則。
第一,不要用主動意識。
當我們學習英語這類運動類知識時,請停止用主動的意識,當然不是壓根一點主動意識都不能使用,只要涉及到英語本身的,就不需要調用主動意識,而一些思考導向,例如找出哪里薄弱,分析反饋中所得到的改進點這類的,還是需要意識。簡而言之,思考類的就用意識,運動類的就不用意識。
無論聽說讀寫,都不需要用意識來做過多的分析。有人會說,我組織語言想要更確切的表達,那不就需要意識的參與嗎?這個是另外一個層次。當推敲遣詞用句時,這的確需要意識的參與,但是這個是更高級的層面。我們平時的聽說讀寫的過程,其實是不需要過多的分析和思考的,哪怕是寫作這類看似高級的動作,也是如此。去看看那些專門教你寫作的課程你就知道一二了。寫作的過程中,其實是不斷寫的過程,所有的思考都在寫作之前和寫作之后(寫作之前列好提綱或者思維導圖,寫作之后進行主動有意識的編輯和修改)。很多人喜歡,邊寫邊修改,這其實是違背寫作的原則,很難寫出較好的文章。關于寫作這里不做展開,你只需要知道,四項基本技能的執行過程,都不需要過意識的參與即可。
第二,關注于端對端,點對點
在學習語言的過程中,我個人建議,暫時忘卻掉自己的母語,雖然有母語輔助表面上來看會快很多,但是越往后,你就會發現一開始就全程用英語來學英語是有多么高效。
例如:聽力方面,聽到一句話的語音,我們腦海里便要反饋出這句話表達的意象情境或意思。中間不要用任何中文化。
實在是看不懂的情況下,可以借助英漢詞典查清楚這句話的意思,但是隨后,一定要反復在不同的例子中訓練自己聽和意思之間的反射能力,即一聽到某個語音,腦海里馬上映射出那個意象情境或者意思。
某個生詞并非是重點,重點是生詞的語音到生詞所傳遞的意思之間的反射能力的訓練。我們不需要刻意去記憶單詞,而要花費大量的時間去聽對這個單詞的不同發音,這個單詞在不同語境下的發音。關于這個,歐陸詞典APP非常適合用來做這個訓練,里面有原聲例句(從視頻,小說讀物,新聞等截取的關于某個詞的真人語音),我們要將這些相關的原聲例句,聽得非常熟練,一聽就要反映出相關意思。
例如,說方面,腦海里構建一個意思,立即在腦海里蹦出那句話,這就是我們關注的重點。因而我們平時在訓練時,絕對不能關注于某個語法或者句型的學習,而要關注于大量的說的練習,要練成一想到意思,立即脫口而出那句話,不需要中間的任何中文輔助,更不需要分析某個句型或者語法要點或是時態。
關于這一點,我深有體會,因為一旦我感到時間過得很快,我可以立即脫口而出一句:Time flys so fast in busy daily life。這句話我是在N多年前在一本書上看到的,覺得不錯,曾經多說了幾遍,然后一有關于感嘆時間過得很快的場景,就會拿出來想一想,說一說,剛開始會說得有些坑坑巴巴,但是后來就快很多。
這里,提示一點,不要拿著一句話,不停的反復練,最多練個10次以內就可以了。這里涉及到大腦的一個重復機制。大腦是循序漸進的認知一個事物的,不要在某個內容上戀戰,而要先放緩一下,過一段時間再來練習,你會發現進步非凡。關于這一點,后面要著重講述,這里就先暫時略過。
第三,輸入輸出符合實際情況。
1.以句子為最小單位
我們所有的訓練都是以句子為單位的。哪怕是遇到某個生詞了,我們也不單單要掌握這個單詞,還要能夠脫口而出這個生詞的某個典型句子。
2.以正常為內容法則
實際情況是怎樣,我們就選擇怎樣的內容。
例如,訓練聽力,那些針對二語者的友善的材料,其實都不算是好的材料。譬如ESL POD,慢速VOA等,當然,不得不承認這些材料用詞和內容都是非常棒的,但是語速太慢。這樣會造成之后想要再聽正常語速,都很難適應的問題。你需要去聽那些正常語速的,甚至還有環境噪音或者有各種口音的音頻或者視頻材料,因為現實生活中,就是這樣,不是所有的人都是播音員似的發音標準。譬如,CNN,VOA常速英語都是比較不錯的材料。
例如,訓練閱讀,那些經過改編縮寫的材料,也不適合用來學習英語。譬如《書蟲》《blac cat》這些都不適合用來訓練英語閱讀。個人曾經做過親測,雖然他們內容優秀,但如果你的基礎已經有高中水平,就不需要再看這些內容了。你需要去閱讀原版的英語書籍。看一下《Black Cat》里的《secret garden》再看看原版的,你就知道差距在哪里了。
第四,通過多個例子重塑大腦的神經,達到意會。
例如,當你遇到一個生詞時,你需要這樣做
1.去詞典里查出這個單詞在句子中的意思(有基礎的建議直接英英詞典,基礎薄弱的可以用英漢詞典輔助一段時間)
2.圍繞這個句子里的意思,尋找更多的例句,在句子里體會不同例句中它的這個意思。
3.選出一個句子,改變其中的幾個詞匯,自己造一下句子。
Tips:如果用Kindle看英文原版,遇到生詞時先不要去查生詞,而是先點擊那個搜索圖標,搜索一下這個生詞是否在本書的其他章節里也有出現,試試猜測一下它所表達的意思。猜不出來也沒有關系,再查詞典便可。
這就好比,學習打羽毛球,當知道如何揮拍發球后,就應該不斷練習在各種角度進行揮拍發球,或者觀摩N多個熟練者的發球動作,而不是僅僅分析學習或者記住這個動作。你需要的是大量的練習,這樣你才能一拿到球,想也不想就可以立即漂亮的將球打出去。
同理,我們大部分的精力,都用在例句的體會和自己造出一些例句的大量練習中,這樣我們就可以在日后聽到某個句子中的這個詞時,頭腦會瞬間反映出它的意象。
訪問專欄目錄,查看更多專欄文章《學習學習再學習-專欄目錄》?zhuanlan.zhihu.com
總結
以上是生活随笔為你收集整理的如何学习streamdecoder类_如何学习篇5:强化2种能力——2种学习模式之运动类:隐性学习...的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: 关于大数据技术的演讲_大数据以及大数据技
- 下一篇: 三菱触摸屏usb驱动安装_2020年三菱